Avatar of Vocabulary Set Fracaso

Conjunto de vocabulario Fracaso en Fracaso: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Fracaso' en 'Fracaso' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

dead loss

/dɛd lɔs/

(idiom) pérdida total, fracaso absoluto, inútil

Ejemplo:

This old car is a complete dead loss; it keeps breaking down.
Este coche viejo es una pérdida total; no para de averiarse.

come to grief

/kʌm tə ɡriːf/

(idiom) fracasar, sufrir un percance, salir mal

Ejemplo:

Their plans to expand the business came to grief due to lack of funding.
Sus planes de expandir el negocio fracasaron por falta de financiación.

out of the running

/aʊt əv ðə ˈrʌnɪŋ/

(idiom) fuera de la contienda, sin posibilidades

Ejemplo:

After his injury, the athlete was out of the running for the championship.
Después de su lesión, el atleta quedó fuera de la contienda por el campeonato.

be wide of the mark

/biː waɪd əv ðə mɑːrk/

(idiom) estar muy lejos de la realidad, estar equivocado

Ejemplo:

His predictions about the election results turned out to be wide of the mark.
Sus predicciones sobre los resultados de las elecciones resultaron estar muy lejos de la realidad.

comedy of errors

/ˈkɑːm.ə.di əv ˈer.ərz/

(phrase) comedia de errores, cadena de equivocaciones

Ejemplo:

The entire project turned into a comedy of errors, with one mistake leading to another.
Todo el proyecto se convirtió en una comedia de errores, con un error llevando a otro.

dog days

/dɔɡ deɪz/

(phrase) días caniculares, ola de calor

Ejemplo:

We usually go on vacation during the dog days of summer.
Normalmente nos vamos de vacaciones durante los días caniculares del verano.

miss the boat

/mɪs ðə boʊt/

(idiom) perder la oportunidad, perder el tren

Ejemplo:

If you don't buy tickets now, you'll miss the boat.
Si no compras los boletos ahora, perderás la oportunidad.

dead man walking

/dɛd mæn ˈwɔkɪŋ/

(idiom) muerto viviente, persona condenada

Ejemplo:

After that disastrous presentation, the CEO was a dead man walking.
Después de esa desastrosa presentación, el CEO era un muerto viviente.

dead duck

/dɛd dʌk/

(idiom) fracaso asegurado, causa perdida

Ejemplo:

Without proper funding, the project is a dead duck.
Sin financiación adecuada, el proyecto es un fracaso asegurado.

come a cropper

/kʌm ə ˈkrɒpər/

(idiom) caerse de bruces, fracasar estrepitosamente

Ejemplo:

He came a cropper trying to jump over the fence.
Se cayó de bruces intentando saltar la valla.

dead end

/ˈded end/

(noun) callejón sin salida, calle sin salida, punto muerto

Ejemplo:

The car turned into a dead end street.
El coche giró en una calle sin salida.

dead in the water

/dɛd ɪn ðə ˈwɔtər/

(idiom) muerto en el agua, sin futuro

Ejemplo:

The project was dead in the water after the main investor pulled out.
El proyecto estaba muerto en el agua después de que el inversor principal se retirara.

be past your sell-by date

/bi pæst jʊər ˈsɛlˌbaɪ deɪt/

(idiom) pasar su fecha de caducidad, ya no ser útil

Ejemplo:

Some critics say the band is past their sell-by date and should retire.
Algunos críticos dicen que la banda ya pasó su fecha de caducidad y debería retirarse.

go down in the world

/ɡoʊ daʊn ɪn ðə wɜːrld/

(idiom) venirse a menos, caer en desgracia

Ejemplo:

After losing his job, he really started to go down in the world.
Después de perder su trabajo, realmente empezó a venirse a menos.

draw a blank

/drɔː ə blæŋk/

(idiom) quedarse en blanco, no obtener resultados

Ejemplo:

I tried to remember her name, but I just drew a blank.
Intenté recordar su nombre, pero simplemente me quedé en blanco.

the writing is on the wall

/ðə ˈraɪtɪŋ ɪz ɑn ðə wɔl/

(idiom) el destino está sellado, los signos son claros

Ejemplo:

After several missed deadlines and budget overruns, the writing was on the wall for the project.
Después de varios plazos incumplidos y excesos de presupuesto, el destino del proyecto estaba sellado.

take somebody to the cleaners

/teɪk ˈsʌmˌbɑː.di tuː ðə ˈkliː.nərz/

(idiom) dejar a alguien en la ruina, quitarle todo el dinero a alguien, derrotar a alguien por completo

Ejemplo:

The con artist really took him to the cleaners, leaving him with nothing.
El estafador realmente lo dejó en la ruina, sin nada.

wooden spoon

/ˈwʊd.ən ˌspuːn/

(noun) cuchara de madera, cuchara de madera (premio al último lugar)

Ejemplo:

She stirred the soup with a wooden spoon.
Ella revolvió la sopa con una cuchara de madera.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland