Avatar of Vocabulary Set Vertrauen und Ehrlichkeit

Vokabelsammlung Vertrauen und Ehrlichkeit in Wahrheit, Geheimnisse & Lügen: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Vertrauen und Ehrlichkeit' in 'Wahrheit, Geheimnisse & Lügen' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

walk the walk

/wɔk ðə wɔk/

(idiom) Taten folgen lassen, das Gesagte umsetzen

Beispiel:

It's easy to talk the talk, but can you really walk the walk?
Es ist leicht zu reden, aber kannst du wirklich Taten folgen lassen?

give your word

/ɡɪv jʊər wɜrd/

(idiom) sein Wort geben, versprechen

Beispiel:

I give you my word that I will finish the project on time.
Ich gebe dir mein Wort, dass ich das Projekt pünktlich beenden werde.

take someone's word for it

/teɪk ˈsʌm.wʌnz wɜrd fɔr ɪt/

(idiom) jemandem aufs Wort glauben, jemandes Wort für bare Münze nehmen

Beispiel:

I haven't seen the report, but I'll take your word for it that it's accurate.
Ich habe den Bericht nicht gesehen, aber ich glaube dir aufs Wort, dass er korrekt ist.

give someone the benefit of the doubt

/ɡɪv ˈsʌm.wʌn ðə ˈben.ə.fɪt əv ðə daʊt/

(idiom) jemandem den Vertrauensvorschuss geben, jemandem den Benefit of the Doubt geben

Beispiel:

I'll give him the benefit of the doubt and assume he's telling the truth.
Ich werde ihm den Vertrauensvorschuss geben und annehmen, dass er die Wahrheit sagt.

from the bottom of your heart

/frəm ðə ˈbɑtəm əv jʊər hɑrt/

(idiom) von ganzem Herzen, aufrichtig

Beispiel:

I thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Ich danke Ihnen von ganzem Herzen für Ihre Freundlichkeit.

shoot from the hip

/ʃuːt frəm ðə hɪp/

(idiom) aus der Hüfte schießen, unüberlegt handeln

Beispiel:

He tends to shoot from the hip in meetings, which sometimes causes problems.
Er neigt dazu, in Besprechungen aus der Hüfte zu schießen, was manchmal Probleme verursacht.

make no bones about

/meɪk noʊ boʊnz əˈbaʊt/

(idiom) kein Hehl machen aus, nicht zögern

Beispiel:

She made no bones about her disapproval of the plan.
Sie machte kein Hehl daraus, dass sie den Plan missbilligte.

lay it on the line

/leɪ ɪt ɑn ðə laɪn/

(idiom) reinen Wein einschenken, Tacheles reden

Beispiel:

I had to lay it on the line to him about his poor performance.
Ich musste ihm reinen Wein einschenken bezüglich seiner schlechten Leistung.

talk turkey

/tɔk ˈtɜr.ki/

(idiom) Tacheles reden, ernsthaft reden, Klartext reden

Beispiel:

It's time we sat down and really talked turkey about our financial situation.
Es ist Zeit, dass wir uns hinsetzen und wirklich Tacheles reden über unsere finanzielle Situation.

man to man

/mæn tə mæn/

(idiom) Mann zu Mann, offen

Beispiel:

Let's talk man to man about this issue.
Lass uns Mann zu Mann über dieses Thema sprechen.

in so many words

/ɪn soʊ ˈmɛni wɜrdz/

(idiom) mit so vielen Worten, ausdrücklich, direkt

Beispiel:

She didn't say in so many words that she was leaving, but her actions made it clear.
Sie sagte nicht mit so vielen Worten, dass sie gehen würde, aber ihre Taten machten es deutlich.

gentleman's agreement

/ˌdʒen.tl.mənz əˈɡriː.mənt/

(noun) Gentlemen's Agreement, Ehrenabkommen

Beispiel:

They reached a gentleman's agreement to share the profits equally.
Sie erzielten eine Gentlemen's Agreement, um die Gewinne gleichmäßig zu teilen.

wear your heart on your sleeve

/wer yʊr hɑrt ɑn yʊr sliv/

(idiom) sein Herz auf der Zunge tragen, seine Gefühle offen zeigen

Beispiel:

She tends to wear her heart on her sleeve, so you always know how she's feeling.
Sie neigt dazu, ihr Herz auf der Zunge zu tragen, sodass man immer weiß, wie sie sich fühlt.

open your heart to

/ˈoʊpən jʊər hɑːrt tuː/

(idiom) sein Herz öffnen für, sich anvertrauen

Beispiel:

It's time to open your heart to new possibilities.
Es ist Zeit, dein Herz für neue Möglichkeiten zu öffnen.

bare your heart

/ber yʊr hɑrt/

(idiom) sein Herz ausschütten, sein Innerstes offenbaren

Beispiel:

It took a lot of courage for him to bare his heart to her.
Es kostete ihn viel Mut, ihr sein Herz auszuschütten.

pour your heart out

/pɔr yʊər hɑrt aʊt/

(idiom) sein Herz ausschütten, sich aussprechen

Beispiel:

She decided to pour her heart out to her best friend about her recent breakup.
Sie beschloss, ihrer besten Freundin ihr Herz auszuschütten über ihre kürzliche Trennung.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen