Avatar of Vocabulary Set Confiance et honnêteté

Ensemble de vocabulaire Confiance et honnêteté dans Vérité, secrets et mensonges : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Confiance et honnêteté' dans 'Vérité, secrets et mensonges' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

walk the walk

/wɔk ðə wɔk/

(idiom) joindre le geste à la parole, passer à l'acte

Exemple:

It's easy to talk the talk, but can you really walk the walk?
Il est facile de parler, mais pouvez-vous vraiment joindre le geste à la parole ?

give your word

/ɡɪv jʊər wɜrd/

(idiom) donner sa parole, promettre

Exemple:

I give you my word that I will finish the project on time.
Je vous donne ma parole que je terminerai le projet à temps.

take someone's word for it

/teɪk ˈsʌm.wʌnz wɜrd fɔr ɪt/

(idiom) croire quelqu'un sur parole, prendre quelqu'un au mot

Exemple:

I haven't seen the report, but I'll take your word for it that it's accurate.
Je n'ai pas vu le rapport, mais je te crois sur parole qu'il est exact.

give someone the benefit of the doubt

/ɡɪv ˈsʌm.wʌn ðə ˈben.ə.fɪt əv ðə daʊt/

(idiom) accorder le bénéfice du doute

Exemple:

I'll give him the benefit of the doubt and assume he's telling the truth.
Je vais lui accorder le bénéfice du doute et supposer qu'il dit la vérité.

from the bottom of your heart

/frəm ðə ˈbɑtəm əv jʊər hɑrt/

(idiom) du fond du cœur, sincèrement

Exemple:

I thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Je vous remercie du fond du cœur pour votre gentillesse.

shoot from the hip

/ʃuːt frəm ðə hɪp/

(idiom) parler sans réfléchir, agir impulsivement

Exemple:

He tends to shoot from the hip in meetings, which sometimes causes problems.
Il a tendance à parler sans réfléchir en réunion, ce qui cause parfois des problèmes.

make no bones about

/meɪk noʊ boʊnz əˈbaʊt/

(idiom) ne pas faire de mystère de, ne pas hésiter à

Exemple:

She made no bones about her disapproval of the plan.
Elle n'a pas hésité à exprimer sa désapprobation du plan.

lay it on the line

/leɪ ɪt ɑn ðə laɪn/

(idiom) dire les choses clairement, mettre les points sur les i

Exemple:

I had to lay it on the line to him about his poor performance.
J'ai dû lui dire les choses clairement concernant ses mauvaises performances.

talk turkey

/tɔk ˈtɜr.ki/

(idiom) parler franchement, parler affaires, parler sérieusement

Exemple:

It's time we sat down and really talked turkey about our financial situation.
Il est temps que nous nous asseyions et que nous parlions franchement de notre situation financière.

man to man

/mæn tə mæn/

(idiom) d'homme à homme, franchement

Exemple:

Let's talk man to man about this issue.
Parlons d'homme à homme de cette question.

in so many words

/ɪn soʊ ˈmɛni wɜrdz/

(idiom) en toutes lettres, explicitement, clairement

Exemple:

She didn't say in so many words that she was leaving, but her actions made it clear.
Elle n'a pas dit en toutes lettres qu'elle partait, mais ses actions l'ont clairement montré.

gentleman's agreement

/ˌdʒen.tl.mənz əˈɡriː.mənt/

(noun) accord informel, accord de gentlemen

Exemple:

They reached a gentleman's agreement to share the profits equally.
Ils sont parvenus à un accord informel pour partager les bénéfices équitablement.

wear your heart on your sleeve

/wer yʊr hɑrt ɑn yʊr sliv/

(idiom) porter son cœur sur sa manche, montrer ses émotions ouvertement

Exemple:

She tends to wear her heart on her sleeve, so you always know how she's feeling.
Elle a tendance à porter son cœur sur sa manche, donc vous savez toujours ce qu'elle ressent.

open your heart to

/ˈoʊpən jʊər hɑːrt tuː/

(idiom) ouvrir son cœur à, se confier à

Exemple:

It's time to open your heart to new possibilities.
Il est temps d'ouvrir votre cœur à de nouvelles possibilités.

bare your heart

/ber yʊr hɑrt/

(idiom) ouvrir son cœur, mettre son cœur à nu

Exemple:

It took a lot of courage for him to bare his heart to her.
Il lui a fallu beaucoup de courage pour lui ouvrir son cœur.

pour your heart out

/pɔr yʊər hɑrt aʊt/

(idiom) vider son sac, ouvrir son cœur, se confier

Exemple:

She decided to pour her heart out to her best friend about her recent breakup.
Elle a décidé de vider son sac à sa meilleure amie à propos de sa rupture récente.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland