词汇集 骄傲与傲慢(属于 特点):完整且详细的清单
词汇集「骄傲与傲慢」(属于「特点」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…
在 Lingoland 学习此词汇集
立即学习 /noʊz ɪn ðɪ ɛr/
(idiom) 趾高气扬, 傲慢
示例:
Ever since she got promoted, she's been walking around with her nose in the air.
自从她升职后,她就一直趾高气扬。
/swɛld hɛd/
(idiom) 得意忘形, 自大
示例:
After winning the award, he got a bit of a swelled head.
赢得奖项后,他有点得意忘形了。
/əz praʊd əz ˈluːsɪfər/
(idiom) 傲慢得像路西法, 极其骄傲自大
示例:
He was (as) proud as Lucifer after winning the championship.
赢得冠军后,他傲慢得像路西法。
/ˈiː.ɡoʊ ˌtrɪp/
(noun) 自我膨胀, 自大
示例:
His long speech was just an ego trip, full of self-praise.
他冗长的演讲只是一场自我膨胀,充满了自我吹嘘。
/əz praʊd əz ə ˈpiːkɑk/
(idiom) 得意洋洋, 非常骄傲
示例:
After winning the competition, he was as proud as a peacock.
赢得比赛后,他得意洋洋。
like the cat that ate the canary
/laɪk ðə kæt ðæt eɪt ðə kəˈnɛəri/
(idiom) 像吃了金丝雀的猫, 得意洋洋
示例:
After he secretly took an extra cookie, he looked like the cat that ate the canary.
他偷偷多拿了一块饼干后,看起来像吃了金丝雀的猫。
/ˌoʊvərˈpleɪ jʊər hænd/
(idiom) 玩砸了, 过分自信
示例:
He tried to demand too much and ended up overplaying his hand.
他试图要求太多,结果玩砸了。
/tuː bɪɡ fɔːr jʊər ˈbrɪtʃɪz/
(idiom) 自命不凡, 自高自大, 狂妄自大
示例:
Ever since he got that promotion, he's been acting too big for his britches.
自从他得到那次升职后,他就开始自命不凡了。
/stʌft ʃɜrt/
(idiom) 自命不凡的人, 假正经的人
示例:
He's such a stuffed shirt, always talking down to everyone.
他真是个自命不凡的人,总是瞧不起所有人。
/hoʊld jʊər hɛd ʌp haɪ/
(idiom) 昂首挺胸, 保持尊严
示例:
Even after the defeat, the team managed to hold their heads up high.
即使在失败之后,球队也设法昂首挺胸。