Avatar of Vocabulary Set 判決與審查

詞彙集 判決與審查(屬於 概念與情感):完整且詳細的清單

詞彙集「判決與審查」(屬於「概念與情感」)從國際標準教材來源精心挑選,幫助您在短時間內掌握詞彙。全面彙整定義、例句及標準發音…

在 Lingoland 學習此詞彙集

立即學習

blind men can judge no colors

/blaɪnd mɛn kæn ʤʌʤ noʊ ˈkʌlərz/

(idiom) 外行不能指導內行, 盲人難辨色

範例:

He tried to critique the complex scientific paper without any background in physics, but blind men can judge no colors.
他試圖在沒有任何物理背景的情況下批評那篇複雜的科學論文,但外行不能指導內行

judge not, that ye be not judged

/dʒʌdʒ nɑːt ðæt jiː biː nɑːt dʒʌdʒd/

(idiom) 你們不要論斷人,免得你們被論斷

範例:

Before you criticize his lifestyle, remember: judge not, that ye be not judged.
在你批評他的生活方式之前,請記住:你們不要論斷人,免得你們被論斷

the devil is not so black as he is painted

/ðə ˈdɛvəl ɪz nɑt soʊ blæk æz hi ɪz ˈpeɪntəd/

(idiom) 事實並非如傳聞中那麼糟糕

範例:

I was terrified of meeting the new boss, but the devil is not so black as he is painted.
我很害怕見新老闆,但事實並非如傳聞中那麼糟糕

comparisons are odious

/kəmˈper.ɪ.sənz ɑːr ˈoʊ.di.əs/

(idiom) 人比人,氣死人, 比較是令人反感的

範例:

You shouldn't compare your children's achievements; comparisons are odious.
你不該比較孩子們的成就;人比人,氣死人

fools and bairns should never see (a) half done work

/fuːlz ænd bɛrnz ʃʊd ˈnɛvər si ə hæf dʌn wɜrk/

(idiom) 傻瓜和孩子不該看沒做完的活兒

範例:

Don't criticize the renovation yet; remember that fools and bairns should never see half done work.
先別批評裝修;記住「傻瓜和孩子不該看沒做完的活兒」

there are two sides to every question

/ðɛr ɑːr tuː saɪdz tuː ˈɛvri ˈkwɛstʃən/

(idiom) 凡事都有兩面性, 公說公有理,婆說婆有理

範例:

Before you judge him, remember that there are two sides to every question.
在你評判他之前,請記住凡事都有兩面性

every horse thinks its own pack is (the) heaviest

/ˈev.ri hɔːrs θɪŋks ɪts oʊn pæk ɪz ðə ˈhev.i.əst/

(idiom) 每個人都覺得自己的負擔最重

範例:

She is always complaining about her workload, but every horse thinks its own pack is heaviest.
她總是抱怨工作量大,但每個人都覺得自己的負擔最重

first impressions are the most lasting

/fɜrst ɪmˈprɛʃənz ɑr ðə moʊst ˈlæstɪŋ/

(idiom) 第一印象最持久, 先入為主

範例:

Dress professionally for the interview because first impressions are the most lasting.
面試時穿得專業一點,因為第一印象是最持久的

one swallow does not make a summer

/wʌn ˈswɑː.loʊ dʌz nɑːt meɪk ə ˈsʌm.ɚ/

(idiom) 孤燕不報春, 一燕不成夏

範例:

The team won their first game, but one swallow does not make a summer.
球隊贏了第一場比賽,但孤燕不報春(不可盲目樂觀)。

hatred is (just) as blind as love

/ˈheɪ.trɪd ɪz dʒʌst æz blaɪnd æz lʌv/

(idiom) 恨與愛一樣盲目

範例:

He refused to see his rival's good qualities; truly, hatred is as blind as love.
他拒絕看到對手的優點;真的,恨與愛一樣盲目

whoever writes a book, should be ready to accept criticism

/huːˈɛv.ər raɪts ə bʊk, ʃʊd biː ˈrɛd.i tuː əkˈsɛpt ˈkrɪt.ɪ.sɪ.zəm/

(phrase) 任何寫書的人都應該準備好接受批評

範例:

The author didn't like the review, but whoever writes a book, should be ready to accept criticism.
作者不喜歡那篇評論,但任何寫書的人都應該準備好接受批評

(you) show me the man, and I will show you the crime

/ʃoʊ mi ðə mæn, ænd aɪ wɪl ʃoʊ ju ðə kraɪm/

(idiom) 找準了人,罪名自現, 只要找準了人,就能找到罪名

範例:

The prosecutor seemed determined to convict the activist, living by the motto, 'show me the man, and I will show you the crime.'
檢察官似乎下定決心要定這位活動家的罪,奉行著「只要找準了人,就能找到罪名」的格言。

do not judge a man until you have walked (a mile) in his shoes

/duː nɑːt dʒʌdʒ ə mæn ʌnˈtɪl juː hæv wɔːkt ə maɪl ɪn hɪz ʃuːz/

(idiom) 身臨其境方知難, 不要輕易評判他人

範例:

Before you criticize his parenting, remember: do not judge a man until you have walked a mile in his shoes.
在你批評他為人父母的方式之前,請記住:在身臨其境之前,不要輕易評判一個人
在 Lingoland 學習此詞彙集