Набор лексики Преимущества и выгоды в Богатый и успешный: Полный и подробный список
Набор лексики 'Преимущества и выгоды' в 'Богатый и успешный' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчасall is grist that comes to the mill
/ɔːl ɪz ɡrɪst ðæt kʌmz tuː ðə mɪl/
(idiom) всё идёт в дело, всё на пользу
Пример:
She writes about her failed relationships; for a novelist, all is grist that comes to the mill.
Она пишет о своих неудачных отношениях; для романиста всё идёт в дело.
all is fish that comes to the net
/ɔːl ɪz fɪʃ ðæt kʌmz tuː ðə net/
(idiom) все в дело годится, на безрыбье и рак рыба
Пример:
He takes every small job he can find; for him, all is fish that comes to the net.
Он берется за любую мелкую работу; для него все в дело годится.
everyone speaks well of the bridge which carries him over
/ˈɛvriˌwʌn spiks wɛl ʌv ðə brɪdʒ wɪtʃ ˈkæriz hɪm ˈoʊvər/
(idiom) не стоит ругать то, что тебе послужило
Пример:
I know you didn't like that old car, but everyone speaks well of the bridge which carries him over; it never broke down when you needed it.
Я знаю, что тебе не нравилась та старая машина, но не стоит ругать то, что тебе послужило; она никогда не ломалась, когда была нужна.
/ɡɪv ənd teɪk ɪz fer pleɪ/
(idiom) взаимные уступки — это честно, услуга за услугу
Пример:
I'll help you with the dishes if you cook dinner; give and take is fair play.
Я помогу тебе с посудой, если ты приготовишь ужин; взаимные уступки — это честно.
/tu ðə ˈvɪktər ɡoʊ ðə spɔɪlz/
(idiom) победителю достаются все трофеи
Пример:
He won the election and appointed his friends to top positions; after all, to the victor go the spoils.
Он победил на выборах и назначил своих друзей на высшие посты; в конце концов, победителю достаются все трофеи.
/ə fɛr ɪksˈtʃeɪndʒ ɪz noʊ ˈrɑːbəri/
(idiom) честный обмен — не грабеж
Пример:
I'll give you my sandwich for your apple; a fair exchange is no robbery.
Я отдам тебе свой бутерброд за твое яблоко; честный обмен — не грабеж.
let every man praise the bridge he goes over
/lɛt ˈɛvri mæn preɪz ðə brɪdʒ hi ɡoʊz ˈoʊvər/
(idiom) хвали тот мост, по которому идешь, не плюй в колодец, из которого пьешь
Пример:
I know the old car is noisy, but let every man praise the bridge he goes over; it has never broken down on me.
Я знаю, что старая машина шумная, но не стоит ругать то, что тебе служит; она меня ни разу не подводила.