Набор лексики Участие и вмешательство в Поведение, отношение и подход: Полный и подробный список
Набор лексики 'Участие и вмешательство' в 'Поведение, отношение и подход' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /ˈlɪt.əl ˈpɪtʃ.ərz hæv bɪɡ ɪrz/
(idiom) у маленьких кувшинов большие уши, дети всё слышат
Пример:
Be careful what you say about the neighbors; little pitchers have big ears.
Осторожнее с тем, что говоришь о соседях; у маленьких кувшинов большие уши.
the day has eyes, the night has ears
/ðə deɪ hæz aɪz, ðə naɪt hæz ɪrz/
(idiom) у дня есть глаза, у ночи есть уши
Пример:
Be careful what you say in this house; the day has eyes, the night has ears.
Будь осторожен в словах в этом доме: у дня есть глаза, а у ночи — уши.
eavesdroppers never hear any good of themselves
/ˈivzˌdrɑpərz ˈnɛvər hir ˈɛni ɡʊd əv ðɛmˈsɛlvz/
(idiom) подслушивающий никогда не услышит о себе ничего хорошего
Пример:
I overheard them calling me lazy, but I guess eavesdroppers never hear any good of themselves.
Я подслушал, как они называли меня ленивым, но, полагаю, подслушивающий никогда не услышит о себе ничего хорошего.
/ˈev.ri mæn tuː hɪz treɪd/
(idiom) каждый должен заниматься своим делом, беда, коль пироги начнет печи сапожник
Пример:
I shouldn't try to fix the plumbing myself; every man to his trade.
Мне не стоит пытаться чинить сантехнику самому; беда, коль пироги начнет печи сапожник.
let every fox take care of his own tail
/lɛt ˈɛvri fɑks teɪk kɛr ʌv hɪz oʊn teɪl/
(idiom) каждый сам за себя, пусть каждый заботится о себе сам
Пример:
In this competitive industry, it's often a case of let every fox take care of his own tail.
В этой конкурентной среде часто действует принцип «пусть каждый заботится о себе сам».
/swiːp bɪˈfɔːr jʊər oʊn dɔːr/
(idiom) подметать перед своей дверью, заниматься своими делами
Пример:
You should sweep before your own door before you start pointing out my mistakes.
Тебе стоит подмести перед своей дверью, прежде чем указывать на мои ошибки.
/wɔːlz hæv ɪrz/
(idiom) у стен есть уши
Пример:
Be quiet and don't mention his name here; walls have ears.
Тише, не называй здесь его имени; у стен есть уши.