行動、態度、アプローチ 内 参加と介入 語彙セット:完全かつ詳細なリスト
「行動、態度、アプローチ」内の「参加と介入」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…
Lingolandでこの語彙セットを学習
今すぐ学習 /ˈlɪt.əl ˈpɪtʃ.ərz hæv bɪɡ ɪrz/
(idiom) 子供の耳は早い, 壁に耳あり
例:
Be careful what you say about the neighbors; little pitchers have big ears.
近所の人の噂話には気をつけて。子供の耳は早いから。
the day has eyes, the night has ears
/ðə deɪ hæz aɪz, ðə naɪt hæz ɪrz/
(idiom) 昼には目があり夜には耳がある, 壁に耳あり障子に目あり
例:
Be careful what you say in this house; the day has eyes, the night has ears.
この家で言うことには気をつけなさい。昼には目があり、夜には耳があるのだから。
eavesdroppers never hear any good of themselves
/ˈivzˌdrɑpərz ˈnɛvər hir ˈɛni ɡʊd əv ðɛmˈsɛlvz/
(idiom) 盗み聞きをする者は自分の良い噂は聞かないものだ
例:
I overheard them calling me lazy, but I guess eavesdroppers never hear any good of themselves.
彼らが私のことを怠け者だと言っているのを小耳に挟んでしまったが、盗み聞きをする者は自分の良い噂は聞かないものだ。
/ˈev.ri mæn tuː hɪz treɪd/
(idiom) 餅は餅屋
例:
I shouldn't try to fix the plumbing myself; every man to his trade.
自分で配管を修理しようとすべきではない。餅は餅屋だ。
let every fox take care of his own tail
/lɛt ˈɛvri fɑks teɪk kɛr ʌv hɪz oʊn teɪl/
(idiom) 誰もが自分の身は自分で守るべきだ, 自分の始末は自分でする
例:
In this competitive industry, it's often a case of let every fox take care of his own tail.
この競争の激しい業界では、しばしば「誰もが自分の身は自分で守るべきだ」という状況になります。
/swiːp bɪˈfɔːr jʊər oʊn dɔːr/
(idiom) 自分の足元を見る, まず自分を正す
例:
You should sweep before your own door before you start pointing out my mistakes.
他人のミスを指摘する前に、自分の足元を見つめ直すべきだ。
/wɔːlz hæv ɪrz/
(idiom) 壁に耳あり
例:
Be quiet and don't mention his name here; walls have ears.
静かにして、ここで彼の名前を出さないで。壁に耳ありだよ。