Набор лексики Мошенничество и мошенничество в Общество, право и политика: Полный и подробный список
Набор лексики 'Мошенничество и мошенничество' в 'Общество, право и политика' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /dɔɡ ənd ˈpoʊ.ni ʃoʊ/
(idiom) показуха, представление для отвода глаз, пышное представление
Пример:
The company's product launch was a real dog and pony show, with flashy graphics and celebrity endorsements.
Презентация продукта компании была настоящим показушным представлением, с яркой графикой и поддержкой знаменитостей.
/ˈloʊn ˌʃɑːrk/
(noun) ростовщик, кредитный акула
Пример:
He got into trouble with a loan shark after failing to repay his debt.
Он попал в беду с ростовщиком после того, как не смог погасить свой долг.
/ˈfʌn.i ˈbɪz.nɪs/
(idiom) неладное, махинации, мошенничество
Пример:
I suspect there's some funny business going on with their accounting.
Я подозреваю, что с их бухгалтерией происходит что-то неладное.
/kriˈeɪtɪv əˈkaʊntɪŋ/
(phrase) креативный учет, бухгалтерские уловки
Пример:
The company was accused of using creative accounting to hide its debts.
Компанию обвинили в использовании креативного учета для сокрытия долгов.
/ˈmʌn.i ˈlɔːn.dər.ɪŋ/
(noun) отмывание денег
Пример:
The criminal organization was involved in large-scale money laundering.
Преступная организация была замешана в крупномасштабном отмывании денег.
/ʃɑrp ˈpræk.tɪs/
(noun) недобросовестная практика, мошенничество
Пример:
The company was accused of sharp practice for misleading customers about their product's features.
Компанию обвинили в недобросовестной практике за введение клиентов в заблуждение относительно характеристик их продукта.
/ˈhʌʃ ˌmʌn.i/
(noun) отступные, деньги за молчание
Пример:
The politician was accused of paying hush money to cover up the scandal.
Политика обвинили в выплате отступных, чтобы скрыть скандал.
/ˈslʌʃ ˌfʌnd/
(noun) тайный фонд, черная касса
Пример:
The politician was accused of using a slush fund to pay off witnesses.
Политик был обвинен в использовании тайного фонда для подкупа свидетелей.
/teɪk ˈsʌmˌbɑː.di tuː ðə ˈkliː.nərz/
(idiom) обобрать до нитки, разорить, разгромить кого-либо
Пример:
The con artist really took him to the cleaners, leaving him with nothing.
Мошенник действительно обобрал его до нитки, оставив его ни с чем.
/ˈiːzi ˈmʌni/
(idiom) легкие деньги, шальные деньги
Пример:
He thought selling pirated movies would be easy money, but he got caught.
Он думал, что продажа пиратских фильмов будет легкими деньгами, но его поймали.
/ɑn ðə ˈfɪdl/
(idiom) мошенничать, плутовать
Пример:
He was caught on the fiddle, taking money from the company.
Его поймали на мошенничестве, когда он брал деньги у компании.
/meɪk ə kwɪk bʌk/
(idiom) быстро заработать, срубить легкие деньги
Пример:
He's always looking for ways to make a quick buck, even if it means cutting corners.
Он всегда ищет способы быстро заработать, даже если это означает идти на компромиссы.