Avatar of Vocabulary Set Мошенничество и мошенничество

Набор лексики Мошенничество и мошенничество в Общество, право и политика: Полный и подробный список

Набор лексики 'Мошенничество и мошенничество' в 'Общество, право и политика' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

dog and pony show

/dɔɡ ənd ˈpoʊ.ni ʃoʊ/

(idiom) показуха, представление для отвода глаз, пышное представление

Пример:

The company's product launch was a real dog and pony show, with flashy graphics and celebrity endorsements.
Презентация продукта компании была настоящим показушным представлением, с яркой графикой и поддержкой знаменитостей.

loan shark

/ˈloʊn ˌʃɑːrk/

(noun) ростовщик, кредитный акула

Пример:

He got into trouble with a loan shark after failing to repay his debt.
Он попал в беду с ростовщиком после того, как не смог погасить свой долг.

funny business

/ˈfʌn.i ˈbɪz.nɪs/

(idiom) неладное, махинации, мошенничество

Пример:

I suspect there's some funny business going on with their accounting.
Я подозреваю, что с их бухгалтерией происходит что-то неладное.

creative accounting

/kriˈeɪtɪv əˈkaʊntɪŋ/

(phrase) креативный учет, бухгалтерские уловки

Пример:

The company was accused of using creative accounting to hide its debts.
Компанию обвинили в использовании креативного учета для сокрытия долгов.

money laundering

/ˈmʌn.i ˈlɔːn.dər.ɪŋ/

(noun) отмывание денег

Пример:

The criminal organization was involved in large-scale money laundering.
Преступная организация была замешана в крупномасштабном отмывании денег.

sharp practice

/ʃɑrp ˈpræk.tɪs/

(noun) недобросовестная практика, мошенничество

Пример:

The company was accused of sharp practice for misleading customers about their product's features.
Компанию обвинили в недобросовестной практике за введение клиентов в заблуждение относительно характеристик их продукта.

hush money

/ˈhʌʃ ˌmʌn.i/

(noun) отступные, деньги за молчание

Пример:

The politician was accused of paying hush money to cover up the scandal.
Политика обвинили в выплате отступных, чтобы скрыть скандал.

slush fund

/ˈslʌʃ ˌfʌnd/

(noun) тайный фонд, черная касса

Пример:

The politician was accused of using a slush fund to pay off witnesses.
Политик был обвинен в использовании тайного фонда для подкупа свидетелей.

take somebody to the cleaners

/teɪk ˈsʌmˌbɑː.di tuː ðə ˈkliː.nərz/

(idiom) обобрать до нитки, разорить, разгромить кого-либо

Пример:

The con artist really took him to the cleaners, leaving him with nothing.
Мошенник действительно обобрал его до нитки, оставив его ни с чем.

easy money

/ˈiːzi ˈmʌni/

(idiom) легкие деньги, шальные деньги

Пример:

He thought selling pirated movies would be easy money, but he got caught.
Он думал, что продажа пиратских фильмов будет легкими деньгами, но его поймали.

on the fiddle

/ɑn ðə ˈfɪdl/

(idiom) мошенничать, плутовать

Пример:

He was caught on the fiddle, taking money from the company.
Его поймали на мошенничестве, когда он брал деньги у компании.

make a quick buck

/meɪk ə kwɪk bʌk/

(idiom) быстро заработать, срубить легкие деньги

Пример:

He's always looking for ways to make a quick buck, even if it means cutting corners.
Он всегда ищет способы быстро заработать, даже если это означает идти на компромиссы.
Изучить этот набор лексики в Lingoland