Avatar of Vocabulary Set Oszustwa i przekręty

Zbiór słownictwa Oszustwa i przekręty w Społeczeństwo, prawo i polityka: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Oszustwa i przekręty' w 'Społeczeństwo, prawo i polityka' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

dog and pony show

/dɔɡ ənd ˈpoʊ.ni ʃoʊ/

(idiom) pokaz na pokaz, szopka, przedstawienie

Przykład:

The company's product launch was a real dog and pony show, with flashy graphics and celebrity endorsements.
Premiera produktu firmy była prawdziwym pokazem na pokaz, z efektowną grafiką i rekomendacjami celebrytów.

loan shark

/ˈloʊn ˌʃɑːrk/

(noun) lichwiarz, rekin pożyczkowy

Przykład:

He got into trouble with a loan shark after failing to repay his debt.
Wpadł w kłopoty z lichwiarzem po tym, jak nie spłacił długu.

funny business

/ˈfʌn.i ˈbɪz.nɪs/

(idiom) nieczyste zagrywki, machlojki, oszustwo

Przykład:

I suspect there's some funny business going on with their accounting.
Podejrzewam, że dzieje się coś nieczystego z ich księgowością.

creative accounting

/kriˈeɪtɪv əˈkaʊntɪŋ/

(phrase) kreatywna księgowość, manipulacje księgowe

Przykład:

The company was accused of using creative accounting to hide its debts.
Firma została oskarżona o stosowanie kreatywnej księgowości w celu ukrycia swoich długów.

money laundering

/ˈmʌn.i ˈlɔːn.dər.ɪŋ/

(noun) pranie brudnych pieniędzy

Przykład:

The criminal organization was involved in large-scale money laundering.
Organizacja przestępcza była zamieszana w szeroko zakrojone pranie brudnych pieniędzy.

sharp practice

/ʃɑrp ˈpræk.tɪs/

(noun) nieuczciwe praktyki, oszustwo

Przykład:

The company was accused of sharp practice for misleading customers about their product's features.
Firma została oskarżona o nieuczciwe praktyki za wprowadzanie klientów w błąd co do cech produktu.

hush money

/ˈhʌʃ ˌmʌn.i/

(noun) łapówka za milczenie, haracz

Przykład:

The politician was accused of paying hush money to cover up the scandal.
Polityk został oskarżony o płacenie łapówki za milczenie w celu zatuszowania skandalu.

slush fund

/ˈslʌʃ ˌfʌnd/

(noun) fundusz łapówkowy, tajna kasa

Przykład:

The politician was accused of using a slush fund to pay off witnesses.
Polityk został oskarżony o wykorzystanie funduszu łapówkowego do opłacenia świadków.

take somebody to the cleaners

/teɪk ˈsʌmˌbɑː.di tuː ðə ˈkliː.nərz/

(idiom) puścić kogoś z torbami, ograbić kogoś, rozgromić kogoś

Przykład:

The con artist really took him to the cleaners, leaving him with nothing.
Oszust naprawdę puścił go z torbami, zostawiając go z niczym.

easy money

/ˈiːzi ˈmʌni/

(idiom) łatwy zarobek, łatwe pieniądze

Przykład:

He thought selling pirated movies would be easy money, but he got caught.
Myślał, że sprzedawanie pirackich filmów to łatwy zarobek, ale został złapany.

on the fiddle

/ɑn ðə ˈfɪdl/

(idiom) oszukiwać, kręcić

Przykład:

He was caught on the fiddle, taking money from the company.
Został złapany na oszustwie, biorąc pieniądze od firmy.

make a quick buck

/meɪk ə kwɪk bʌk/

(idiom) szybko zarobić, zrobić szybki interes

Przykład:

He's always looking for ways to make a quick buck, even if it means cutting corners.
Zawsze szuka sposobów, żeby szybko zarobić, nawet jeśli oznacza to pójście na skróty.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland