Avatar of Vocabulary Set frodi e truffe

Insieme di vocabolario frodi e truffe in Società, Diritto e Politica: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'frodi e truffe' in 'Società, Diritto e Politica' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

dog and pony show

/dɔɡ ənd ˈpoʊ.ni ʃoʊ/

(idiom) spettacolo di cani e pony, messinscena, esibizione ostentata

Esempio:

The company's product launch was a real dog and pony show, with flashy graphics and celebrity endorsements.
Il lancio del prodotto dell'azienda è stato un vero e proprio spettacolo di cani e pony, con grafiche appariscenti e endorsement di celebrità.

loan shark

/ˈloʊn ˌʃɑːrk/

(noun) strozzino, usuraio

Esempio:

He got into trouble with a loan shark after failing to repay his debt.
Si è messo nei guai con uno strozzino dopo non essere riuscito a ripagare il suo debito.

funny business

/ˈfʌn.i ˈbɪz.nɪs/

(idiom) attività losca, imbroglio, truffa

Esempio:

I suspect there's some funny business going on with their accounting.
Sospetto che ci sia qualche attività losca in corso con la loro contabilità.

creative accounting

/kriˈeɪtɪv əˈkaʊntɪŋ/

(phrase) contabilità creativa, trucchi contabili

Esempio:

The company was accused of using creative accounting to hide its debts.
L'azienda è stata accusata di utilizzare la contabilità creativa per nascondere i suoi debiti.

money laundering

/ˈmʌn.i ˈlɔːn.dər.ɪŋ/

(noun) riciclaggio di denaro

Esempio:

The criminal organization was involved in large-scale money laundering.
L'organizzazione criminale era coinvolta nel riciclaggio di denaro su larga scala.

sharp practice

/ʃɑrp ˈpræk.tɪs/

(noun) pratiche scorrette, disonestà

Esempio:

The company was accused of sharp practice for misleading customers about their product's features.
L'azienda è stata accusata di pratiche scorrette per aver ingannato i clienti sulle caratteristiche del loro prodotto.

hush money

/ˈhʌʃ ˌmʌn.i/

(noun) denaro per il silenzio, tangente

Esempio:

The politician was accused of paying hush money to cover up the scandal.
Il politico è stato accusato di aver pagato denaro per il silenzio per coprire lo scandalo.

slush fund

/ˈslʌʃ ˌfʌnd/

(noun) fondo nero, cassa nera

Esempio:

The politician was accused of using a slush fund to pay off witnesses.
Il politico è stato accusato di aver usato un fondo nero per pagare i testimoni.

take somebody to the cleaners

/teɪk ˈsʌmˌbɑː.di tuː ðə ˈkliː.nərz/

(idiom) spennare qualcuno, rovinare qualcuno, sbaragliare qualcuno

Esempio:

The con artist really took him to the cleaners, leaving him with nothing.
Il truffatore lo ha davvero spennato, lasciandolo senza niente.

easy money

/ˈiːzi ˈmʌni/

(idiom) denaro facile, soldi facili

Esempio:

He thought selling pirated movies would be easy money, but he got caught.
Pensava che vendere film piratati sarebbe stato denaro facile, ma è stato scoperto.

on the fiddle

/ɑn ðə ˈfɪdl/

(idiom) fare il furbo, imbrogliare

Esempio:

He was caught on the fiddle, taking money from the company.
È stato colto in flagrante, prendendo soldi dall'azienda.

make a quick buck

/meɪk ə kwɪk bʌk/

(idiom) fare soldi facili, fare un guadagno veloce

Esempio:

He's always looking for ways to make a quick buck, even if it means cutting corners.
Cerca sempre modi per fare soldi facili, anche se significa tagliare gli angoli.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland