Ensemble de vocabulaire Fraude et escroqueries dans Société, droit et politique : Liste complète et détaillée
L'ensemble de vocabulaire 'Fraude et escroqueries' dans 'Société, droit et politique' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland
Apprendre maintenant /dɔɡ ənd ˈpoʊ.ni ʃoʊ/
(idiom) spectacle de chien et poney, mise en scène, grand spectacle
Exemple:
The company's product launch was a real dog and pony show, with flashy graphics and celebrity endorsements.
Le lancement du produit de l'entreprise était un véritable spectacle de chien et poney, avec des graphiques flashy et des soutiens de célébrités.
/ˈloʊn ˌʃɑːrk/
(noun) usurier, prêteur sur gages
Exemple:
He got into trouble with a loan shark after failing to repay his debt.
Il a eu des problèmes avec un usurier après avoir échoué à rembourser sa dette.
/ˈfʌn.i ˈbɪz.nɪs/
(idiom) affaires louches, magouilles, fraude
Exemple:
I suspect there's some funny business going on with their accounting.
Je soupçonne qu'il y a des affaires louches avec leur comptabilité.
/kriˈeɪtɪv əˈkaʊntɪŋ/
(phrase) comptabilité créative, manipulation comptable
Exemple:
The company was accused of using creative accounting to hide its debts.
L'entreprise a été accusée d'utiliser la comptabilité créative pour masquer ses dettes.
/ˈmʌn.i ˈlɔːn.dər.ɪŋ/
(noun) blanchiment d'argent
Exemple:
The criminal organization was involved in large-scale money laundering.
L'organisation criminelle était impliquée dans le blanchiment d'argent à grande échelle.
/ʃɑrp ˈpræk.tɪs/
(noun) pratiques douteuses, manœuvres frauduleuses
Exemple:
The company was accused of sharp practice for misleading customers about their product's features.
L'entreprise a été accusée de pratiques douteuses pour avoir trompé les clients sur les caractéristiques de son produit.
/ˈhʌʃ ˌmʌn.i/
(noun) argent secret, pot-de-vin
Exemple:
The politician was accused of paying hush money to cover up the scandal.
Le politicien a été accusé d'avoir versé de l'argent secret pour étouffer le scandale.
/ˈslʌʃ ˌfʌnd/
(noun) fonds secret, caisse noire
Exemple:
The politician was accused of using a slush fund to pay off witnesses.
Le politicien a été accusé d'utiliser un fonds secret pour soudoyer des témoins.
/teɪk ˈsʌmˌbɑː.di tuː ðə ˈkliː.nərz/
(idiom) ruiner quelqu'un, dépouiller quelqu'un, écraser quelqu'un
Exemple:
The con artist really took him to the cleaners, leaving him with nothing.
L'escroc l'a vraiment ruiné, le laissant sans rien.
/ˈiːzi ˈmʌni/
(idiom) argent facile, gain facile
Exemple:
He thought selling pirated movies would be easy money, but he got caught.
Il pensait que vendre des films piratés serait de l'argent facile, mais il s'est fait prendre.
/ɑn ðə ˈfɪdl/
(idiom) faire de la fraude, tricher
Exemple:
He was caught on the fiddle, taking money from the company.
Il a été pris en train de tricher, prenant de l'argent à l'entreprise.
/meɪk ə kwɪk bʌk/
(idiom) se faire de l'argent rapidement, faire un coup rapide
Exemple:
He's always looking for ways to make a quick buck, even if it means cutting corners.
Il cherche toujours des moyens de se faire de l'argent rapidement, même si cela signifie prendre des raccourcis.