Conjunto de vocabulário Fraudes e golpes em Sociedade, Direito e Política: Lista completa e detalhada
O conjunto de vocabulário 'Fraudes e golpes' em 'Sociedade, Direito e Política' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland
Aprender agora /dɔɡ ənd ˈpoʊ.ni ʃoʊ/
(idiom) show de cão e pônei, espetáculo exagerado, exibição
Exemplo:
The company's product launch was a real dog and pony show, with flashy graphics and celebrity endorsements.
O lançamento do produto da empresa foi um verdadeiro show de cão e pônei, com gráficos chamativos e endossos de celebridades.
/ˈloʊn ˌʃɑːrk/
(noun) agiota, tubarão de empréstimos
Exemplo:
He got into trouble with a loan shark after failing to repay his debt.
Ele se meteu em apuros com um agiotas depois de não conseguir pagar sua dívida.
/ˈfʌn.i ˈbɪz.nɪs/
(idiom) trapaça, negócio escuso, fraude
Exemplo:
I suspect there's some funny business going on with their accounting.
Suspeito que haja alguma trapaça acontecendo com a contabilidade deles.
/kriˈeɪtɪv əˈkaʊntɪŋ/
(phrase) contabilidade criativa, maquiagem contábil
Exemplo:
The company was accused of using creative accounting to hide its debts.
A empresa foi acusada de usar contabilidade criativa para esconder suas dívidas.
/ˈmʌn.i ˈlɔːn.dər.ɪŋ/
(noun) lavagem de dinheiro
Exemplo:
The criminal organization was involved in large-scale money laundering.
A organização criminosa estava envolvida em lavagem de dinheiro em larga escala.
/ʃɑrp ˈpræk.tɪs/
(noun) práticas desonestas, trapaça
Exemplo:
The company was accused of sharp practice for misleading customers about their product's features.
A empresa foi acusada de práticas desonestas por enganar os clientes sobre os recursos do seu produto.
/ˈhʌʃ ˌmʌn.i/
(noun) dinheiro de silêncio, suborno
Exemplo:
The politician was accused of paying hush money to cover up the scandal.
O político foi acusado de pagar dinheiro de silêncio para encobrir o escândalo.
/ˈslʌʃ ˌfʌnd/
(noun) fundo secreto, caixa dois
Exemplo:
The politician was accused of using a slush fund to pay off witnesses.
O político foi acusado de usar um fundo secreto para subornar testemunhas.
/teɪk ˈsʌmˌbɑː.di tuː ðə ˈkliː.nərz/
(idiom) levar alguém à falência, roubar todo o dinheiro de alguém, derrotar alguém completamente
Exemplo:
The con artist really took him to the cleaners, leaving him with nothing.
O golpista realmente o levou à falência, deixando-o sem nada.
/ˈiːzi ˈmʌni/
(idiom) dinheiro fácil, grana fácil
Exemplo:
He thought selling pirated movies would be easy money, but he got caught.
Ele pensou que vender filmes piratas seria dinheiro fácil, mas foi pego.
/ɑn ðə ˈfɪdl/
(idiom) fraudar, trapacear
Exemplo:
He was caught on the fiddle, taking money from the company.
Ele foi pego em fraude, pegando dinheiro da empresa.
/meɪk ə kwɪk bʌk/
(idiom) ganhar dinheiro rápido, fazer um dinheiro fácil
Exemplo:
He's always looking for ways to make a quick buck, even if it means cutting corners.
Ele está sempre procurando maneiras de ganhar dinheiro rápido, mesmo que isso signifique cortar custos.