Avatar of Vocabulary Set Новости и информация

Набор лексики Новости и информация в Знание и понимание: Полный и подробный список

Набор лексики 'Новости и информация' в 'Знание и понимание' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

(straight) from the horse's mouth

/streɪt frəm ðə ˈhɔrsɪz maʊθ/

(idiom) из первых уст, от самого источника

Пример:

I heard it straight from the horse's mouth that the company is merging.
Я слышал это из первых уст, что компания сливается.

blow the whistle on

/bloʊ ðə ˈhwɪs.əl ɑn/

(idiom) разоблачить, донести, сообщить о

Пример:

An employee decided to blow the whistle on the company's illegal practices.
Сотрудник решил разоблачить незаконные действия компании.

hear (something) through the grapevine

/hɪr ˈsʌmˌθɪŋ θruː ðə ˈɡreɪpˌvaɪn/

(idiom) слышать по сарафанному радио, узнать по слухам

Пример:

I heard through the grapevine that they're planning to close the office next month.
Я слышал по сарафанному радио, что они планируют закрыть офис в следующем месяце.

in the loop

/ɪn ðə luːp/

(idiom) в курсе, в теме

Пример:

Please keep me in the loop about the project's progress.
Пожалуйста, держите меня в курсе хода проекта.

keep someone posted

/kiːp ˈsʌm.wʌn ˈpoʊ.stɪd/

(idiom) держать кого-то в курсе, информировать кого-то

Пример:

Please keep me posted on your progress with the project.
Пожалуйста, держите меня в курсе вашего прогресса по проекту.

put someone in the picture

/pʊt ˈsʌm.wʌn ɪn ðə ˈpɪk.tʃər/

(idiom) ввести кого-либо в курс дела, поставить в известность

Пример:

Can you put me in the picture about what happened at the meeting?
Можешь ввести меня в курс дела о том, что произошло на встрече?

spread like wildfire

/sprɛd laɪk ˈwaɪldˌfaɪər/

(idiom) разлететься как лесной пожар, распространиться очень быстро

Пример:

News of their engagement spread like wildfire through the office.
Новость об их помолвке разлетелась как лесной пожар по всему офису.

firsthand

/ˌfɝːstˈhænd/

(adjective) непосредственный, из первых рук;

(adverb) из первых рук, лично

Пример:

She has firsthand experience with the challenges of starting a business.
У нее есть непосредственный опыт решения проблем, связанных с открытием бизнеса.

by word of mouth

/baɪ wɜrd əv maʊθ/

(idiom) по сарафанному радио, устно

Пример:

Most of our business comes by word of mouth.
Большая часть нашего бизнеса приходит по сарафанному радио.

heads-up

/ˈhedz ʌp/

(noun) предупреждение, оповещение;

(adjective) настороже, внимательный

Пример:

Just wanted to give you a heads-up that the meeting time has changed.
Просто хотел дать вам предупреждение, что время встречи изменилось.

a little bird told me

/ə ˈlɪt.əl bɜrd toʊld mi/

(idiom) мне птичка напела, секретный источник

Пример:

How did you know it was my birthday? Well, a little bird told me!
Как ты узнал, что у меня день рождения? Ну, мне птичка напела!

somebody’s ears are burning

/ˈsʌm.bɑːd.iz ɪərz ɑːr ˈbɜːr.nɪŋ/

(idiom) уши горят

Пример:

We were just talking about Sarah, and then she walked in. Her ears must be burning!
Мы только что говорили о Саре, а потом она вошла. У нее уши горят, должно быть!

Chinese whispers

/ˈtʃaɪ.niːz ˈwɪs.pərz/

(idiom) испорченный телефон, сарафанное радио

Пример:

We played a game of Chinese whispers at the party, and the final message was hilarious.
Мы играли в испорченный телефон на вечеринке, и последнее сообщение было уморительным.

hot off the press

/hɑt ɔf ðə prɛs/

(idiom) только что из печати, свежий

Пример:

I just got the latest sales figures, hot off the press!
Я только что получил последние данные о продажах, только что из печати!

out of touch

/aʊt əv tʌtʃ/

(idiom) не общаться, потерять связь, оторванный от реальности

Пример:

I've been out of touch with my old college friends for years.
Я годами не общался со своими старыми друзьями по колледжу.

paper trail

/ˈpeɪ.pər treɪl/

(noun) бумажный след, документальный след

Пример:

The investigators followed the paper trail to uncover the fraud.
Следователи проследили бумажный след, чтобы раскрыть мошенничество.

fishing expedition

/ˈfɪʃɪŋ ˌɛkspəˈdɪʃən/

(noun) рыболовная экспедиция, поиск информации без конкретной цели

Пример:

The defense attorney accused the prosecution of going on a fishing expedition, hoping to uncover new evidence without a clear lead.
Адвокат защиты обвинил обвинение в проведении рыболовной экспедиции, надеясь обнаружить новые доказательства без четкой зацепки.
Изучить этот набор лексики в Lingoland