Набор лексики Невежество в Знание и понимание: Полный и подробный список
Набор лексики 'Невежество' в 'Знание и понимание' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /ˈber.i jʊr hed ɪn ðə sænd/
(idiom) прятать голову в песок, игнорировать проблему
Пример:
You can't just bury your head in the sand and hope the problem goes away.
Ты не можешь просто прятать голову в песок и надеяться, что проблема исчезнет.
/ɪn ðə dɑːrk/
(idiom) в неведении, неосведомленный, в темноте
Пример:
The employees were kept in the dark about the company's merger plans.
Сотрудников держали в неведении относительно планов слияния компании.
/aʊt əv ðə luːp/
(idiom) вне круга, не в курсе
Пример:
I've been out of the loop since I started my new project, so I don't know what's happening with the old one.
Я был вне круга с тех пор, как начал свой новый проект, поэтому не знаю, что происходит со старым.
/tɜrn ə dɛf ɪr/
(idiom) пропускать мимо ушей, игнорировать
Пример:
He always turns a deaf ear to his parents' advice.
Он всегда пропускает мимо ушей советы родителей.
/fɔl ɑn dɛf ɪrz/
(idiom) остаться без внимания, быть проигнорированным
Пример:
His warnings about the financial crisis fell on deaf ears.
Его предупреждения о финансовом кризисе остались без внимания.
go in one ear and out the other
/ɡoʊ ɪn wʌn ɪr ænd aʊt ðə ˈʌðər/
(idiom) в одно ухо влетело, в другое вылетело, пропускать мимо ушей
Пример:
I told him to clean his room, but it just seemed to go in one ear and out the other.
Я сказал ему убрать в комнате, но это, казалось, просто в одно ухо влетело, в другое вылетело.
/ðə blaɪnd ˈliːdɪŋ ðə blaɪnd/
(idiom) слепой ведет слепого, неопытные люди, руководящие такими же неопытными
Пример:
The new manager has no idea what he's doing, so it's really the blind leading the blind.
Новый менеджер понятия не имеет, что он делает, так что это действительно слепой ведет слепого.
/fɔl θru ðə kræks/
(idiom) проскользнуть сквозь пальцы, быть упущенным
Пример:
We need to make sure no student falls through the cracks in this new program.
Мы должны убедиться, что ни один студент не проскользнет сквозь пальцы в этой новой программе.
/swiːp ˈsʌm.θɪŋ ˈʌn.dər ðə rʌɡ/
(idiom) заметать под ковер, скрывать проблему
Пример:
They tried to sweep the scandal under the rug, but the media found out.
Они пытались замести скандал под ковер, но СМИ узнали об этом.
/tɜrn ə blaɪnd aɪ/
(idiom) закрывать глаза, игнорировать
Пример:
The authorities often turn a blind eye to minor infractions.
Власти часто закрывают глаза на мелкие нарушения.
/slɪp θruː ðə nɛt/
(idiom) проскользнуть сквозь сеть, избежать контроля
Пример:
Several criminals managed to slip through the net due to loopholes in the law.
Несколько преступников сумели проскользнуть сквозь сеть из-за лазеек в законе.