Avatar of Vocabulary Set Morte

Conjunto de vocabulário Morte em O perigo: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Morte' em 'O perigo' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

bite the dust

/baɪt ðə dʌst/

(idiom) morder o pó, bater as botas, morrer

Exemplo:

Many soldiers bit the dust during the war.
Muitos soldados morderam o pó durante a guerra.

kick the bucket

/kɪk ðə ˈbʌkɪt/

(idiom) morrer, bater as botas

Exemplo:

My old dog finally kicked the bucket last night.
Meu cachorro velho finalmente bateu as botas ontem à noite.

be (as) dead as a dodo

/bi əz dɛd əz ə ˈdoʊdoʊ/

(idiom) morto e enterrado, completamente obsoleto

Exemplo:

That old technology is as dead as a dodo.
Essa tecnologia antiga está morta e enterrada.

(as) dead as a doornail

/əz dɛd əz ə ˈdɔrˌneɪl/

(idiom) completamente morto, morto como um prego

Exemplo:

The old car was as dead as a doornail after the accident.
O carro velho estava completamente morto depois do acidente.

buy the farm

/baɪ ðə fɑːrm/

(idiom) bater as botas, morrer

Exemplo:

After a long illness, the old dog finally bought the farm.
Após uma longa doença, o velho cão finalmente bateu as botas.

give up the ghost

/ɡɪv ʌp ðə ɡoʊst/

(idiom) entregar a alma, morrer, parar de funcionar

Exemplo:

After a long illness, the old man finally gave up the ghost.
Após uma longa doença, o velho finalmente entregou a alma.

have one foot in the grave

/hæv wʌn fʊt ɪn ðə ɡreɪv/

(idiom) estar com um pé na cova, estar à beira da morte

Exemplo:

My grandfather is 95 and seems to have one foot in the grave, but he's still sharp as a tack.
Meu avô tem 95 anos e parece estar com um pé na cova, mas ainda é muito lúcido.

lay someone to rest

/leɪ ˈsʌm.wʌn tuː rɛst/

(idiom) enterrar alguém, sepultar alguém

Exemplo:

The family decided to lay their grandmother to rest in her hometown.
A família decidiu enterrar a avó em sua cidade natal.

meet your Maker

/miːt jʊər ˈmeɪkər/

(idiom) morrer, encontrar seu Criador

Exemplo:

He almost met his Maker in that car accident.
Ele quase encontrou seu Criador naquele acidente de carro.

be done for

/bi dʌn fɔr/

(idiom) estar perdido, estar acabado

Exemplo:

If the police find out, we'll be done for.
Se a polícia descobrir, estaremos perdidos.

at death's door

/æt dɛθs dɔr/

(idiom) à beira da morte, em estado terminal

Exemplo:

After the accident, he was at death's door for several days.
Após o acidente, ele esteve à beira da morte por vários dias.

live on borrowed time

/lɪv ɑn ˈbɑr.oʊd taɪm/

(idiom) viver em tempo emprestado, viver em tempo extra

Exemplo:

After the accident, he felt like he was living on borrowed time.
Após o acidente, ele sentiu que estava vivendo em tempo emprestado.

drop like flies

/drɑp laɪk flaɪz/

(idiom) cair como moscas, morrer em grande número

Exemplo:

During the flu season, employees started to drop like flies.
Durante a temporada de gripe, os funcionários começaram a cair como moscas.

cash in your chips

/kæʃ ɪn jʊər tʃɪps/

(idiom) sacar os lucros, retirar-se, bater as botas

Exemplo:

He decided to cash in his chips and sell his stock before the market crashed.
Ele decidiu sacar seus lucros e vender suas ações antes que o mercado caísse.

pop your clogs

/pɑp jʊər klɑɡz/

(idiom) morrer, bater as botas

Exemplo:

My old dog finally popped his clogs last week.
Meu cachorro velho finalmente bateu as botas na semana passada.

be pushing up (the) daisies

/bi ˈpʊʃɪŋ ʌp ðə ˈdeɪziz/

(idiom) comer grama pela raiz, estar morto

Exemplo:

He joked that he'd be pushing up the daisies before he ever finished that project.
Ele brincou que estaria comendo grama pela raiz antes de terminar aquele projeto.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland