Avatar of Vocabulary Set Verantwoordelijk voor

Vocabulaireverzameling Verantwoordelijk voor in Beslissing en controle: Volledige en gedetailleerde lijst

De vocabulaireverzameling 'Verantwoordelijk voor' in 'Beslissing en controle' is zorgvuldig geselecteerd uit standaard internationale lesboekbronnen, helpt je de vocabulaire in korte tijd onder de knie te krijgen. Volledige compilatie van definities, illustratieve voorbeelden en standaarduitspraak...

Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland

Nu leren

throw your weight around

/θroʊ jʊər weɪt əˈraʊnd/

(idiom) je gewicht in de schaal werpen, je macht misbruiken

Voorbeeld:

The new manager likes to throw his weight around, making everyone uncomfortable.
De nieuwe manager houdt ervan om zijn gewicht in de schaal te werpen, waardoor iedereen zich ongemakkelijk voelt.

lay down the law

/leɪ daʊn ðə lɔː/

(idiom) de wet opleggen, bevelen geven

Voorbeeld:

The new manager immediately laid down the law about punctuality.
De nieuwe manager legde onmiddellijk de wet op over stiptheid.

wear the pants

/wer ðə pænts/

(idiom) de broek aanhebben, de baas zijn

Voorbeeld:

In their marriage, it's clear that she wears the pants.
In hun huwelijk is het duidelijk dat zij de broek aanheeft.

at the helm of

/æt ðə hɛlm əv/

(idiom) aan het roer van, de leiding hebben over

Voorbeeld:

She has been at the helm of the company for five years.
Zij staat al vijf jaar aan het roer van het bedrijf.

on someone's watch

/ɑn ˈsʌm.wʌnz wɑtʃ/

(idiom) onder iemands toezicht, tijdens iemands verantwoordelijkheid

Voorbeeld:

The company's profits declined significantly on his watch.
De bedrijfswinsten daalden aanzienlijk onder zijn toezicht.

call the shots/ tune

/kɔːl ðə ʃɑːts/tuːn/

(idiom) de dienst uitmaken, de lakens uitdelen, de koers bepalen

Voorbeeld:

In this company, the CEO really calls the shots.
In dit bedrijf bepaalt de CEO echt de koers.

the upper hand

/ðə ˈʌpər hænd/

(idiom) de overhand, het voordeel

Voorbeeld:

She always tries to get the upper hand in any argument.
Ze probeert altijd de overhand te krijgen in elke discussie.

rule the roost

/ruːl ðə ruːst/

(idiom) de scepter zwaaien, de baas zijn

Voorbeeld:

In their household, it's clear that the grandmother rules the roost.
In hun huishouden is het duidelijk dat de grootmoeder de scepter zwaait.

Big Brother

/ˈbɪɡ ˈbrʌðər/

(noun) Big Brother, totale controle

Voorbeeld:

The government's new surveillance program feels like Big Brother is watching us.
Het nieuwe surveillanceprogramma van de overheid voelt alsof Big Brother ons in de gaten houdt.

last word

/læst wɜrd/

(idiom) het laatste woord

Voorbeeld:

She always has to have the last word in every argument.
Zij moet altijd het laatste woord hebben in elke discussie.

get your hooks into

/ɡɛt jʊər hʊks ˈɪntuː/

(idiom) grip krijgen op, invloed krijgen op

Voorbeeld:

The company tried to get its hooks into the new market quickly.
Het bedrijf probeerde snel grip te krijgen op de nieuwe markt.

hold the reins

/hoʊld ðə reɪnz/

(idiom) de touwtjes in handen hebben, de controle hebben

Voorbeeld:

She's the one who truly holds the reins in this company.
Zij is degene die echt de touwtjes in handen heeft in dit bedrijf.
Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland