Insieme di vocabolario Opaco in Carattere: Lista completa e dettagliata
L'insieme di vocabolario 'Opaco' in 'Carattere' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland
Impara ora /laɪk ə bʊl ɪn ə ˈtʃaɪnə ʃɑp/
(idiom) come un elefante in una cristalleria, goffamente
Esempio:
He handled the negotiations like a bull in a china shop, offending everyone involved.
Ha gestito i negoziati come un elefante in una cristalleria, offendendo tutti i presenti.
/sɔft tʌtʃ/
(idiom) cuore tenero, persona facile da convincere
Esempio:
My dad is a real soft touch when it comes to lending money.
Mio padre è un vero cuore tenero quando si tratta di prestare denaro.
the lights are on but nobody’s home
/ðə laɪts ɑr ɑn bʌt ˈnoʊbədiz hoʊm/
(idiom) le luci sono accese ma non c'è nessuno a casa, non molto intelligente, disattento
Esempio:
He just stared blankly when I asked him a question, like the lights are on but nobody’s home.
Mi ha solo fissato in modo inespressivo quando gli ho fatto una domanda, come se le luci fossero accese ma non ci fosse nessuno a casa.
(as) thick as two short planks
/əz θɪk əz tuː ʃɔrt plæŋks/
(idiom) stupido come una capra, tonto come un sasso
Esempio:
He's (as) thick as two short planks, he never understands anything.
È stupido come una capra, non capisce mai niente.
/bi əz dæft əz ə brʌʃ/
(idiom) essere pazzo come un cavallo, essere molto sciocco
Esempio:
My uncle is as daft as a brush, always telling silly jokes.
Mio zio è pazzo come un cavallo, sempre a raccontare barzellette stupide.
/bi sloʊ ɑn ðə ˈʌpˌteɪk/
(idiom) essere lento a capire, avere la testa dura
Esempio:
He tends to be slow on the uptake, so you might need to explain it twice.
Tende a essere lento a capire, quindi potresti doverlo spiegare due volte.