Avatar of Vocabulary Set Efficace

Ensemble de vocabulaire Efficace dans Résultats et impact : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Efficace' dans 'Résultats et impact' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

you don't fatten a pig by weighing it

/ju doʊnt ˈfæt.ən ə pɪɡ baɪ ˈweɪ.ɪŋ ɪt/

(idiom) ce n'est pas en pesant un cochon qu'on l'engraisse

Exemple:

Constant testing won't help students learn more; remember, you don't fatten a pig by weighing it.
Les tests constants n'aideront pas les élèves à apprendre davantage ; n'oubliez pas que ce n'est pas en pesant un cochon qu'on l'engraisse.

he travels the fastest who travels alone

/hi ˈtræv.əlz ðə ˈfæs.təst hu ˈtræv.əlz əˈloʊn/

(idiom) celui qui voyage seul voyage plus vite

Exemple:

He decided not to take a partner for his startup, believing that he travels the fastest who travels alone.
Il a décidé de ne pas prendre d'associé pour sa startup, convaincu que celui qui voyage seul voyage plus vite.

a short horse is soon curried

/ə ʃɔːrt hɔːrs ɪz suːn ˈkɜːr.id/

(idiom) petite tâche est vite faite, un homme de peu s'emporte vite

Exemple:

Don't worry about that minor project; a short horse is soon curried.
Ne t'inquiète pas pour ce petit projet ; une petite tâche est vite accomplie.

a work ill done must be twice done

/ə wɜrk ɪl dʌn mʌst bi twaɪs dʌn/

(idiom) un travail mal fait doit être refait, ouvrage mal fait est à refaire

Exemple:

Take your time with the repairs; remember, a work ill done must be twice done.
Prends ton temps pour les réparations ; n'oublie pas qu'un travail mal fait doit être refait.

better one house spoiled than two

/ˈbetər wʌn haʊs spɔɪld ðæn tuː/

(idiom) mieux vaut une maison gâchée que deux

Exemple:

They are both so difficult; perhaps it's better one house spoiled than two.
Ils sont tous les deux si difficiles ; il vaut peut-être mieux qu'une seule maison soit gâchée plutôt que deux.

better to have it and not need it than to need it and not have it

/ˈbetər tu həv ɪt ənd nɑt nid ɪt ðæn tu nid ɪt ənd nɑt həv ɪt/

(idiom) mieux vaut l'avoir et ne pas en avoir besoin

Exemple:

I'm bringing an umbrella just in case; better to have it and not need it than to need it and not have it.
J'apporte un parapluie au cas où ; mieux vaut l'avoir et ne pas en avoir besoin que d'en avoir besoin et ne pas l'avoir.

busiest men have the most leisure

/ˈbɪziəst mɛn hæv ðə moʊst ˈliːʒər/

(phrase) ce sont les gens les plus occupés qui ont le plus de loisirs

Exemple:

He manages three companies but still finds time for his hobbies; truly, busiest men have the most leisure.
Il dirige trois entreprises mais trouve encore du temps pour ses loisirs ; vraiment, ce sont les gens les plus occupés qui ont le plus de loisirs.

councils of war never fight

/ˈkaʊnsəlz əv wɔːr ˈnɛvər faɪt/

(idiom) les conseils de guerre ne se battent jamais

Exemple:

The committee has been meeting for months without a decision; it seems councils of war never fight.
Le comité se réunit depuis des mois sans décision ; il semble que les conseils de guerre ne se battent jamais.

less is more

/les ɪz mɔːr/

(idiom) le moins est le mieux, la simplicité est préférable

Exemple:

When it comes to interior design, I always believe that less is more.
En matière de décoration d'intérieur, je crois toujours que le moins est le mieux.

why keep a dog and bark yourself

/waɪ kiːp ə dɔːɡ ænd bɑːrk jərˈsɛlf/

(idiom) pourquoi avoir un chien et aboyer soi-même ?

Exemple:

I've hired a personal assistant to handle my emails; after all, why keep a dog and bark yourself?
J'ai engagé un assistant personnel pour gérer mes e-mails ; après tout, pourquoi avoir un chien et aboyer soi-même ?

the worth of a thing is what it will bring

/ðə wɜrθ ʌv ə θɪŋ ɪz wʌt ɪt wɪl brɪŋ/

(idiom) une chose ne vaut que ce qu'on peut en tirer

Exemple:

I know you love that old car, but the worth of a thing is what it will bring, and no one is offering more than a thousand dollars.
Je sais que tu aimes cette vieille voiture, mais une chose ne vaut que ce qu'on peut en tirer, et personne n'en offre plus de mille dollars.

all is well that ends well

/ɔːl ɪz wel ðæt endz wel/

(idiom) tout est bien qui finit bien

Exemple:

We had a lot of trouble with the car, but we arrived on time, so all is well that ends well.
Nous avons eu beaucoup de problèmes avec la voiture, mais nous sommes arrivés à l'heure, donc tout est bien qui finit bien.

an hour in the morning is worth two in the evening

/æn ˈaʊər ɪn ðə ˈmɔːrnɪŋ ɪz wɜːrθ tuː ɪn ðə ˈiːvnɪŋ/

(idiom) une heure le matin en vaut deux le soir

Exemple:

I always start my work at 6 AM because an hour in the morning is worth two in the evening.
Je commence toujours mon travail à 6 heures du matin car une heure le matin en vaut deux le soir.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland