Avatar of Vocabulary Set Avidité

Ensemble de vocabulaire Avidité dans Caractéristiques et qualités humaines : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Avidité' dans 'Caractéristiques et qualités humaines' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

desire has no limit

/dɪˈzaɪər hæz noʊ ˈlɪmɪt/

(phrase) le désir n'a pas de limite, l'envie est sans fin

Exemple:

He kept buying more cars, proving that desire has no limit.
Il a continué à acheter plus de voitures, prouvant que le désir n'a pas de limite.

many go out for wool and come home shorn

/ˈmɛni ɡoʊ aʊt fɔːr wʊl ænd kʌm hoʊm ʃɔːrn/

(idiom) aller pour de la laine et revenir tondu, tel est pris qui croyait prendre

Exemple:

He invested all his savings hoping to double them, but many go out for wool and come home shorn.
Il a investi toutes ses économies dans l'espoir de les doubler, mais tel est pris qui croyait prendre.

greedy never gets

/ˈɡriːdi ˈnevər ɡets/

(idiom) qui trop embrasse mal étreint, l'avarice perd tout en voulant tout gagner

Exemple:

He tried to take all the credit for himself, but greedy never gets and he was eventually fired.
Il a essayé de s'attribuer tout le mérite, mais qui trop embrasse mal étreint et il a fini par être licencié.

the more you get, the more you want

/ðə mɔːr ju ɡɛt, ðə mɔːr ju wɑːnt/

(idiom) plus on en a, plus on en veut, l'appétit vient en mangeant

Exemple:

He already has three cars, but the more you get, the more you want.
Il a déjà trois voitures, mais plus on en a, plus on en veut.

pigs get fat, hogs get slaughtered

/pɪɡz ɡɛt fæt, hɑɡz ɡɛt ˈslɔːtərd/

(idiom) trop de cupidité mène à la perte

Exemple:

He should have taken the profit when he had the chance, but he waited too long; pigs get fat, hogs get slaughtered.
Il aurait dû prendre ses bénéfices quand il en avait l'occasion, mais il a trop attendu ; les petits gourmands s'engraissent, les gros gloutons finissent à l'abattoir.

he who grasps at too much loses everything

/hiː huː ɡræps æt tuː mʌtʃ ˈluːzɪz ˈevriθɪŋ/

(idiom) qui trop embrasse mal étreint

Exemple:

He tried to manage three businesses simultaneously, but he who grasps at too much loses everything.
Il a essayé de gérer trois entreprises à la fois, mais qui trop embrasse mal étreint.

grasp all, lose all

/ɡræsp ɔːl, luːz ɔːl/

(idiom) qui trop embrasse, mal étreint

Exemple:

He tried to manage three companies at the same time, but grasp all, lose all; they all went bankrupt.
Il a essayé de gérer trois entreprises en même temps, mais qui trop embrasse, mal étreint ; elles ont toutes fait faillite.

a person with too much ambition cannot sleep in peace

/ə ˈpɜrsən wɪð tu mʌtʃ æmˈbɪʃən ˈkænɑt slip ɪn pis/

(phrase) une personne qui a trop d'ambition ne peut pas dormir en paix

Exemple:

He is always stressed about his next promotion; as they say, a person with too much ambition cannot sleep in peace.
Il est toujours stressé par sa prochaine promotion ; comme on dit, une personne ayant trop d'ambition ne peut pas dormir en paix.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland