Avatar of Vocabulary Set Caractéristiques peu attrayantes

Ensemble de vocabulaire Caractéristiques peu attrayantes dans Personnage : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Caractéristiques peu attrayantes' dans 'Personnage' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

green with envy

/ɡriːn wɪθ ˈɛn.vi/

(idiom) vert de jalousie

Exemple:

When she saw my new car, she was absolutely green with envy.
Quand elle a vu ma nouvelle voiture, elle était absolument verte de jalousie.

be/sound like a broken record

/biː/saʊnd laɪk ə ˈbroʊkən ˈrɛkərd/

(idiom) se répéter, tourner en rond

Exemple:

I know I sound like a broken record, but we really need to finish this project by Friday.
Je sais que je me répète, mais nous devons vraiment terminer ce projet avant vendredi.

wet blanket

/wɛt ˈblæŋkɪt/

(idiom) rabat-joie, casse-pieds

Exemple:

Don't invite John to the party; he's such a wet blanket.
N'invite pas John à la fête; c'est un vrai rabat-joie.

empty shell

/ˈɛmp.ti ʃɛl/

(noun) coquille vide, enveloppe vide

Exemple:

After the tragedy, he felt like an empty shell, devoid of emotion.
Après la tragédie, il se sentait comme une coquille vide, dépourvu d'émotion.

be afraid of your own shadow

/bi əˈfreɪd əv jʊər oʊn ˈʃædoʊ/

(idiom) avoir peur de son ombre, être très timide

Exemple:

After the accident, she started to be afraid of her own shadow.
Après l'accident, elle a commencé à avoir peur de son ombre.

doubting Thomas

/ˈdaʊtɪŋ ˈtɑːməs/

(idiom) Thomas incrédule, sceptique

Exemple:

He's such a doubting Thomas; he won't believe I saw a UFO until he sees it himself.
C'est un vrai Thomas incrédule ; il ne croira pas que j'ai vu un OVNI tant qu'il ne l'aura pas vu lui-même.

basket case

/ˈbæs.kɪt ˌkeɪs/

(idiom) épave, cas désespéré

Exemple:

After working 16-hour days for a month, she was a complete basket case.
Après avoir travaillé 16 heures par jour pendant un mois, elle était une véritable épave.

a bundle of nerves

/ə ˈbʌndl əv nɜrvz/

(idiom) un paquet de nerfs, très nerveux

Exemple:

Before her big presentation, she was a bundle of nerves.
Avant sa grande présentation, elle était un paquet de nerfs.

not say boo to a goose

/nɑt seɪ buː tu ə ɡuːs/

(idiom) ne pas dire un mot à une mouche, être très timide

Exemple:

She's so timid, she wouldn't say boo to a goose.
Elle est si timide, elle n'oserait pas dire un mot à une mouche.

couch potato

/ˈkaʊtʃ pəˌteɪ.toʊ/

(noun) pantouflard, fainéant

Exemple:

After a long week, all he wanted to do was be a couch potato.
Après une longue semaine, tout ce qu'il voulait faire était d'être un pantouflard.

sour grapes

/ˈsaʊər ɡreɪps/

(idiom) aigreur, jalousie

Exemple:

Her criticism of his new car was just sour grapes because she couldn't afford one herself.
Sa critique de sa nouvelle voiture n'était que de l'aigreur parce qu'elle ne pouvait pas s'en offrir une elle-même.

the green-eyed monster

/ðə ˌɡriːn aɪd ˈmɑːn.stər/

(idiom) jalousie, le monstre aux yeux verts

Exemple:

When she saw her ex-boyfriend with someone new, the green-eyed monster reared its ugly head.
Quand elle a vu son ex-petit ami avec quelqu’un de nouveau, le monstre aux yeux verts a montré son vilain visage.

have sticky fingers

/hæv ˈstɪk.i ˈfɪŋ.ɡərz/

(idiom) avoir les doigts qui traînent, être cleptomane

Exemple:

The cashier was fired because she was caught having sticky fingers.
La caissière a été renvoyée parce qu'elle a été prise à voler.

penny-pincher

/ˈpɛn.iˌpɪn.tʃər/

(noun) radin, pingre

Exemple:

My uncle is such a penny-pincher; he always looks for the cheapest deals.
Mon oncle est un tel radin ; il cherche toujours les meilleures affaires.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland