Conjunto de vocabulario Certeza e incertidumbre en Situación y estado: Lista completa y detallada
El conjunto de vocabulario 'Certeza e incertidumbre' en 'Situación y estado' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland
Aprender ahora /ˈnʌθ.ɪŋ ɪz ˈʃʊr.ər ðæn deθ/
(idiom) nada es más seguro que la muerte
Ejemplo:
We may plan for the future, but nothing is surer than death.
Podemos planificar para el futuro, pero nada es más seguro que la muerte.
there is nothing is certain except the unforeseen
/ðɛr ɪz ˈnʌθɪŋ ɪz ˈsɜrtn ɪkˈsɛpt ðə ˌʌnfɔrˈsin/
(idiom) no hay nada seguro excepto lo imprevisto
Ejemplo:
We had planned every detail of the trip, but there is nothing certain except the unforeseen, and a sudden storm changed everything.
Habíamos planeado cada detalle del viaje, pero no hay nada seguro excepto lo imprevisto, y una tormenta repentina lo cambió todo.
call no man happy till he dies
/kɔːl noʊ mæn ˈhæpi tɪl hi daɪz/
(idiom) nadie es feliz hasta que muere, no cantes victoria antes de tiempo
Ejemplo:
He seemed to have everything, but as the proverb says, call no man happy till he dies.
Parecía tenerlo todo, pero como dice el refrán, nadie es feliz hasta que muere.
don't halloo till you are out of the woods
/doʊnt həˈluː tɪl ju ɑːr aʊt əv ðə wʊdz/
(idiom) no cantar victoria antes de tiempo, no vendas la piel del oso antes de cazarlo
Ejemplo:
We have finished the first phase, but don't halloo till you are out of the woods; there is still a lot of work to do.
Hemos terminado la primera fase, pero no cantes victoria antes de tiempo; todavía queda mucho trabajo por hacer.
it ain't over till the fat lady sings
/ɪt eɪnt ˈoʊvər tɪl ðə fæt ˈleɪdi sɪŋz/
(idiom) esto no se acaba hasta que se acaba
Ejemplo:
We are three goals down, but it ain't over till the fat lady sings.
Perdemos por tres goles, pero esto no se acaba hasta que se acaba.
there is many a slip twixt cup and lip
/ðɛr ɪz ˈmɛni ə slɪp twɪkst kʌp ænd lɪp/
(idiom) del plato a la boca se cae la sopa
Ejemplo:
The contract is almost signed, but there is many a slip twixt cup and lip.
El contrato está casi firmado, pero del plato a la boca se cae la sopa.
better the devil you know than the devil you do not
/ˈbetər ðə ˈdevəl ju noʊ ðæn ðə ˈdevəl ju du nɑːt/
(idiom) más vale malo conocido que bueno por conocer
Ejemplo:
I decided to stay in my current job; better the devil you know than the devil you do not.
Decidí quedarme en mi trabajo actual; más vale malo conocido que bueno por conocer.