Avatar of Vocabulary Set Certitude et incertitude

Ensemble de vocabulaire Certitude et incertitude dans Situation et statut : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Certitude et incertitude' dans 'Situation et statut' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

nothing is surer than death

/ˈnʌθ.ɪŋ ɪz ˈʃʊr.ər ðæn deθ/

(idiom) rien n'est plus sûr que la mort

Exemple:

We may plan for the future, but nothing is surer than death.
Nous pouvons planifier l'avenir, mais rien n'est plus sûr que la mort.

there is nothing is certain except the unforeseen

/ðɛr ɪz ˈnʌθɪŋ ɪz ˈsɜrtn ɪkˈsɛpt ðə ˌʌnfɔrˈsin/

(idiom) rien n'est certain sauf l'imprévu

Exemple:

We had planned every detail of the trip, but there is nothing certain except the unforeseen, and a sudden storm changed everything.
Nous avions planifié chaque détail du voyage, mais rien n'est certain sauf l'imprévu, et une tempête soudaine a tout changé.

call no man happy till he dies

/kɔːl noʊ mæn ˈhæpi tɪl hi daɪz/

(idiom) il ne faut pas dire qu'un homme est heureux avant qu'il ne soit mort

Exemple:

He seemed to have everything, but as the proverb says, call no man happy till he dies.
Il semblait tout avoir, mais comme dit le proverbe, il ne faut pas dire qu'un homme est heureux avant qu'il ne soit mort.

don't halloo till you are out of the woods

/doʊnt həˈluː tɪl ju ɑːr aʊt əv ðə wʊdz/

(idiom) ne pas crier victoire trop vite, il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué

Exemple:

We have finished the first phase, but don't halloo till you are out of the woods; there is still a lot of work to do.
Nous avons terminé la première phase, mais il ne faut pas crier victoire trop vite ; il reste encore beaucoup de travail.

it ain't over till the fat lady sings

/ɪt eɪnt ˈoʊvər tɪl ðə fæt ˈleɪdi sɪŋz/

(idiom) rien n'est joué tant que ce n'est pas fini, ce n'est jamais fini tant que ce n'est pas fini

Exemple:

We are three goals down, but it ain't over till the fat lady sings.
Nous avons trois buts de retard, mais rien n'est joué tant que ce n'est pas fini.

there is many a slip twixt cup and lip

/ðɛr ɪz ˈmɛni ə slɪp twɪkst kʌp ænd lɪp/

(idiom) il y a loin de la coupe aux lèvres

Exemple:

The contract is almost signed, but there is many a slip twixt cup and lip.
Le contrat est presque signé, mais il y a loin de la coupe aux lèvres.

better the devil you know than the devil you do not

/ˈbetər ðə ˈdevəl ju noʊ ðæn ðə ˈdevəl ju du nɑːt/

(idiom) mieux vaut un diable connu qu'un inconnu, on sait ce que l'on perd, on ne sait pas ce que l'on gagne

Exemple:

I decided to stay in my current job; better the devil you know than the devil you do not.
J'ai décidé de rester dans mon emploi actuel ; on sait ce que l'on perd, on ne sait pas ce que l'on gagne.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland