Avatar of Vocabulary Set Mejorar y mejorar

Conjunto de vocabulario Mejorar y mejorar en Éxito: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Mejorar y mejorar' en 'Éxito' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

lick your wounds

/lɪk yʊər wuːndz/

(idiom) lamerse las heridas, recuperarse de una derrota

Ejemplo:

After losing the election, the candidate went home to lick his wounds.
Después de perder las elecciones, el candidato se fue a casa a lamerse las heridas.

quantum leap

/ˈkwɑn.təm liːp/

(noun) salto cuántico, gran avance

Ejemplo:

The new technology represents a quantum leap in computing power.
La nueva tecnología representa un salto cuántico en la potencia informática.

get back on the rails

/ɡɛt bæk ɑn ðə reɪlz/

(idiom) volver a encarrilarse, volver a la normalidad

Ejemplo:

After a tough year, the company is finally starting to get back on the rails.
Después de un año difícil, la empresa finalmente está empezando a volver a encarrilarse.

in the ascendant

/ɪn ði əˈsen.dənt/

(phrase) en ascenso, en auge, en boga

Ejemplo:

With recent victories, the team is clearly in the ascendant.
Con las victorias recientes, el equipo está claramente en ascenso.

in the fast lane

/ɪn ðə fæst leɪn/

(idiom) en la vía rápida, llevar una vida ajetreada

Ejemplo:

After his promotion, he found himself in the fast lane, constantly traveling and meeting important clients.
Después de su ascenso, se encontró en la vía rápida, viajando constantemente y reuniéndose con clientes importantes.

back on track

/bæk ɑn træk/

(idiom) de nuevo en marcha, volver a encarrilarse

Ejemplo:

After a few difficult months, our business is finally back on track.
Después de unos meses difíciles, nuestro negocio finalmente está de nuevo en marcha.

on the mend

/ɑn ðə mɛnd/

(idiom) recuperándose, mejorando

Ejemplo:

After a week in bed, she's finally on the mend.
Después de una semana en cama, finalmente está recuperándose.

finishing touch

/ˈfɪn.ɪʃ.ɪŋ tʌtʃ/

(noun) toque final, último detalle

Ejemplo:

Adding the small decorative vase was the perfect finishing touch to the room.
Añadir el pequeño jarrón decorativo fue el toque final perfecto para la habitación.

the icing on the cake

/ðə ˈaɪsɪŋ ɑn ðə keɪk/

(idiom) la guinda del pastel, el broche de oro

Ejemplo:

Winning the championship was great, but getting to celebrate with all my friends was the icing on the cake.
Ganar el campeonato fue genial, pero poder celebrar con todos mis amigos fue la guinda del pastel.

the cherry on (top of) the cake

/ðə ˈtʃɛri ɑn ðə keɪk/

(idiom) la guinda del pastel, el broche de oro

Ejemplo:

Winning the championship was great, and getting MVP was the cherry on top of the cake.
Ganar el campeonato fue genial, y conseguir el MVP fue la guinda del pastel.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland