Avatar of Vocabulary Set Sociedad

Conjunto de vocabulario Sociedad en Sociedad, Derecho y Política: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Sociedad' en 'Sociedad, Derecho y Política' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

make common cause with

/meɪk ˌkɑː.mən ˈkɑːz wɪθ/

(idiom) hacer causa común con, aliarse con

Ejemplo:

The two rival factions decided to make common cause with each other against the invading army.
Las dos facciones rivales decidieron hacer causa común con la otra contra el ejército invasor.

in a body

/ɪn ə ˈbɑː.di/

(idiom) en masa, todos juntos

Ejemplo:

The students decided to protest in a body.
Los estudiantes decidieron protestar en masa.

there's safety in numbers

/ðɛrz ˈseɪfti ɪn ˈnʌmbərz/

(idiom) la unión hace la fuerza, hay seguridad en los números

Ejemplo:

I was scared to go alone, but then I remembered there's safety in numbers.
Tenía miedo de ir solo, pero luego recordé que la unión hace la fuerza.

go with the tide

/ɡoʊ wɪθ ðə taɪd/

(idiom) dejarse llevar por la corriente, seguir la corriente

Ejemplo:

It's often easier to just go with the tide than to fight against everyone.
A menudo es más fácil simplemente dejarse llevar por la corriente que luchar contra todos.

red-light district

/ˈrɛdˌlaɪt ˈdɪstrɪkt/

(noun) barrio rojo, zona de tolerancia

Ejemplo:

The old port area used to be a notorious red-light district.
La antigua zona portuaria solía ser un notorio barrio rojo.

brain drain

/ˈbreɪn dreɪn/

(noun) fuga de cerebros, éxodo de talentos

Ejemplo:

The country is suffering from a severe brain drain as many young professionals seek opportunities abroad.
El país está sufriendo una grave fuga de cerebros, ya que muchos jóvenes profesionales buscan oportunidades en el extranjero.

glass ceiling

/ˈɡlæs ˈsiːlɪŋ/

(idiom) techo de cristal

Ejemplo:

Many women still face a glass ceiling in corporate leadership.
Muchas mujeres todavía se enfrentan a un techo de cristal en el liderazgo corporativo.

come out of the closet

/kʌm aʊt əv ðə ˈklɑːzɪt/

(idiom) salir del armario, declarar su orientación sexual, salir a la luz

Ejemplo:

After years of hiding, he finally decided to come out of the closet to his family.
Después de años de esconderse, finalmente decidió salir del armario con su familia.

jump on the bandwagon

/dʒʌmp ɑn ðə ˈbændˌwæɡən/

(idiom) subirse al carro, seguir la corriente, apuntarse a la moda

Ejemplo:

Many companies are jumping on the bandwagon of eco-friendly products to attract more customers.
Muchas empresas están subiéndose al carro de los productos ecológicos para atraer más clientes.

go to the polls

/ɡoʊ tu ðə poʊlz/

(idiom) ir a las urnas, votar

Ejemplo:

Citizens will go to the polls next Tuesday to elect a new mayor.
Los ciudadanos irán a las urnas el próximo martes para elegir un nuevo alcalde.

a sign of the times

/ə saɪn əv ðə taɪmz/

(idiom) una señal de los tiempos, un indicador de la situación actual

Ejemplo:

The rise of remote work is a sign of the times.
El auge del trabajo remoto es una señal de los tiempos.

with one voice

/wɪθ wʌn vɔɪs/

(idiom) con una sola voz, unánimemente

Ejemplo:

The committee spoke with one voice against the proposal.
El comité habló con una sola voz contra la propuesta.

grass roots

/ˈɡræs ruːts/

(noun) base, raíces;

(adjective) de base, popular

Ejemplo:

The movement gained support at the grass roots level.
El movimiento obtuvo apoyo a nivel de base.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland