Insieme di vocabolario Società in Società, Diritto e Politica: Lista completa e dettagliata
L'insieme di vocabolario 'Società' in 'Società, Diritto e Politica' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland
Impara ora /meɪk ˌkɑː.mən ˈkɑːz wɪθ/
(idiom) fare causa comune con, allearsi con
Esempio:
The two rival factions decided to make common cause with each other against the invading army.
Le due fazioni rivali decisero di fare causa comune con l'un l'altra contro l'esercito invasore.
/ɪn ə ˈbɑː.di/
(idiom) in massa, tutti insieme
Esempio:
The students decided to protest in a body.
Gli studenti hanno deciso di protestare in massa.
/ðɛrz ˈseɪfti ɪn ˈnʌmbərz/
(idiom) c'è sicurezza nei numeri, l'unione fa la forza
Esempio:
I was scared to go alone, but then I remembered there's safety in numbers.
Avevo paura di andare da solo, ma poi mi sono ricordato che c'è sicurezza nei numeri.
/ɡoʊ wɪθ ðə taɪd/
(idiom) seguire la corrente, andare con la marea
Esempio:
It's often easier to just go with the tide than to fight against everyone.
Spesso è più facile semplicemente seguire la corrente che lottare contro tutti.
/ˈrɛdˌlaɪt ˈdɪstrɪkt/
(noun) quartiere a luci rosse, zona a luci rosse
Esempio:
The old port area used to be a notorious red-light district.
La vecchia zona portuale era un noto quartiere a luci rosse.
/ˈbreɪn dreɪn/
(noun) fuga di cervelli, esodo di talenti
Esempio:
The country is suffering from a severe brain drain as many young professionals seek opportunities abroad.
Il paese sta soffrendo di una grave fuga di cervelli, poiché molti giovani professionisti cercano opportunità all'estero.
/ˈɡlæs ˈsiːlɪŋ/
(idiom) soffitto di cristallo
Esempio:
Many women still face a glass ceiling in corporate leadership.
Molte donne affrontano ancora un soffitto di cristallo nella leadership aziendale.
/kʌm aʊt əv ðə ˈklɑːzɪt/
(idiom) fare coming out, uscire allo scoperto, venire fuori
Esempio:
After years of hiding, he finally decided to come out of the closet to his family.
Dopo anni di nascondigli, ha finalmente deciso di fare coming out con la sua famiglia.
/dʒʌmp ɑn ðə ˈbændˌwæɡən/
(idiom) salire sul carro, seguire la moda
Esempio:
Many companies are jumping on the bandwagon of eco-friendly products to attract more customers.
Molte aziende stanno salendo sul carro dei prodotti ecologici per attirare più clienti.
/ɡoʊ tu ðə poʊlz/
(idiom) andare alle urne, votare
Esempio:
Citizens will go to the polls next Tuesday to elect a new mayor.
I cittadini andranno alle urne martedì prossimo per eleggere un nuovo sindaco.
/ə saɪn əv ðə taɪmz/
(idiom) un segno dei tempi, un indicatore della situazione attuale
Esempio:
The rise of remote work is a sign of the times.
L'aumento del lavoro a distanza è un segno dei tempi.
/wɪθ wʌn vɔɪs/
(idiom) all'unanimità, con una sola voce
Esempio:
The committee spoke with one voice against the proposal.
Il comitato ha parlato all'unanimità contro la proposta.
/ˈɡræs ruːts/
(noun) base, radici;
(adjective) di base, popolare
Esempio:
The movement gained support at the grass roots level.
Il movimento ha ottenuto sostegno a livello di base.