Avatar of Vocabulary Set Unbehagen

Vokabelsammlung Unbehagen in Gefühl: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Unbehagen' in 'Gefühl' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

under your feet

/ˈʌndər jʊər fiːt/

(idiom) im Weg sein, stören

Beispiel:

The children were constantly under my feet while I was trying to cook.
Die Kinder waren ständig im Weg, während ich versuchte zu kochen.

try someone’s patience

/traɪ ˈsʌm.wʌnz ˈpeɪ.ʃəns/

(idiom) jemandes Geduld auf die Probe stellen, jemandes Geduld strapazieren

Beispiel:

His constant complaining began to try my patience.
Sein ständiges Beschweren begann, meine Geduld auf die Probe zu stellen.

ruffle someone's feathers

/ˈrʌf.əl ˈsʌm.wʌnz ˈfɛð.ərz/

(idiom) jemanden verärgern, jemanden aufregen

Beispiel:

His blunt comments always ruffle someone's feathers.
Seine direkten Kommentare verärgern immer jemanden.

rub someone the wrong way

/rʌb ˈsʌm.wʌn ðə rɔŋ weɪ/

(idiom) jemanden verärgern, jemandem auf die Nerven gehen

Beispiel:

His constant complaining really rubbed me the wrong way.
Sein ständiges Beschweren ging mir wirklich auf die Nerven.

put/get someone's back up

/pʊt/ɡɛt ˈsʌm.wʌnz bæk ʌp/

(idiom) jemanden auf die Palme bringen, ärgern

Beispiel:

His arrogant attitude really puts my back up.
Seine arrogante Haltung bringt mich wirklich auf die Palme.

have had it (up to here) with

/hæv hæd ɪt (ʌp tu hɪr) wɪð/

(idiom) es satt haben, die Nase voll haben von

Beispiel:

I've had it up to here with your constant complaining!
Ich habe es satt mit deinem ständigen Gemecker!

get under someone's skin

/ɡɛt ˈʌndər ˈsʌmˌwʌnz skɪn/

(idiom) jemandem auf die Nerven gehen, jemanden irritieren, jemanden ärgern

Beispiel:

His constant complaining really gets under my skin.
Sein ständiges Beschweren geht mir wirklich auf die Nerven.

get someone's goat

/ɡɛt ˈsʌm.wʌnz ɡoʊt/

(idiom) jemandem auf die Nerven gehen, jemanden ärgern

Beispiel:

His constant complaining really gets my goat.
Sein ständiges Beschweren geht mir wirklich auf die Nerven.

get up on the wrong side of the bed

/ɡɛt ʌp ɑn ðə rɔŋ saɪd əv ðə bɛd/

(idiom) mit dem falschen Fuß aufstehen, schlecht gelaunt sein

Beispiel:

My boss must have gotten up on the wrong side of the bed today; he's been yelling at everyone.
Mein Chef muss heute mit dem falschen Fuß aufgestanden sein; er hat alle angeschrien.

get on someone's nerves

/ɡɛt ɑn ˈsʌm.wʌnz nɜrvz/

(idiom) auf die Nerven gehen, sehr ärgern

Beispiel:

His constant humming really gets on my nerves.
Sein ständiges Summen geht mir wirklich auf die Nerven.

get off someone's back

/ɡɛt ɔf ˈsʌm.wʌnz bæk/

(idiom) jemanden in Ruhe lassen, jemandem vom Hals bleiben

Beispiel:

Please just get off my back! I'll do it when I'm ready.
Bitte hör auf, mich zu nerven! Ich mache es, wenn ich bereit bin.

be like a bear with a sore head

/biː laɪk ə ber wɪð ə sɔr hɛd/

(idiom) wie ein Bär mit einem wunden Kopf, sehr schlecht gelaunt sein

Beispiel:

Don't bother him today; he's like a bear with a sore head.
Stör ihn heute nicht; er ist wie ein Bär mit einem wunden Kopf.

cheesed off

/tʃiːzd ˈɔːf/

(adjective) angefressen, genervt, verärgert

Beispiel:

I was really cheesed off when they cancelled my flight.
Ich war wirklich angefressen, als sie meinen Flug stornierten.

browned off

/braʊnd ɔf/

(adjective) genervt, angefressen, satt haben

Beispiel:

I'm really browned off with this constant complaining.
Ich bin wirklich genervt von diesem ständigen Gemecker.

step on someone’s toes

/stɛp ɑn ˈsʌm.wʌnz toʊz/

(idiom) jemandem auf die Füße treten, jemandem in die Quere kommen

Beispiel:

I don't want to step on anyone's toes, but I think we need to re-evaluate this project.
Ich möchte niemandem auf die Füße treten, aber ich denke, wir müssen dieses Projekt neu bewerten.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen