Avatar of Vocabulary Set Dyskomfort

Zbiór słownictwa Dyskomfort w Uczucie: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Dyskomfort' w 'Uczucie' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

under your feet

/ˈʌndər jʊər fiːt/

(idiom) pod nogami, przeszkadzać

Przykład:

The children were constantly under my feet while I was trying to cook.
Dzieci ciągle kręciły się pod nogami, kiedy próbowałam gotować.

try someone’s patience

/traɪ ˈsʌm.wʌnz ˈpeɪ.ʃəns/

(idiom) wystawiać czyjąś cierpliwość na próbę, nadwyrężać czyjąś cierpliwość

Przykład:

His constant complaining began to try my patience.
Jego ciągłe narzekanie zaczęło wystawiać moją cierpliwość na próbę.

ruffle someone's feathers

/ˈrʌf.əl ˈsʌm.wʌnz ˈfɛð.ərz/

(idiom) drażnić kogoś, denerwować kogoś

Przykład:

His blunt comments always ruffle someone's feathers.
Jego dosadne komentarze zawsze drażnią kogoś.

rub someone the wrong way

/rʌb ˈsʌm.wʌn ðə rɔŋ weɪ/

(idiom) działać komuś na nerwy, drażnić kogoś

Przykład:

His constant complaining really rubbed me the wrong way.
Jego ciągłe narzekanie naprawdę działało mi na nerwy.

put/get someone's back up

/pʊt/ɡɛt ˈsʌm.wʌnz bæk ʌp/

(idiom) stawiać kogoś na baczność, drażnić

Przykład:

His arrogant attitude really puts my back up.
Jego arogancka postawa naprawdę stawia mnie na baczność.

have had it (up to here) with

/hæv hæd ɪt (ʌp tu hɪr) wɪð/

(idiom) mieć dość, być zmęczonym czymś

Przykład:

I've had it up to here with your constant complaining!
Mam dość twojego ciągłego narzekania!

get under someone's skin

/ɡɛt ˈʌndər ˈsʌmˌwʌnz skɪn/

(idiom) działać komuś na nerwy, irytować kogoś, wejść komuś pod skórę

Przykład:

His constant complaining really gets under my skin.
Jego ciągłe narzekanie naprawdę działa mi na nerwy.

get someone's goat

/ɡɛt ˈsʌm.wʌnz ɡoʊt/

(idiom) doprowadzać kogoś do szału, irytować kogoś

Przykład:

His constant complaining really gets my goat.
Jego ciągłe narzekanie naprawdę doprowadza mnie do szału.

get up on the wrong side of the bed

/ɡɛt ʌp ɑn ðə rɔŋ saɪd əv ðə bɛd/

(idiom) wstać lewą nogą, mieć zły humor

Przykład:

My boss must have gotten up on the wrong side of the bed today; he's been yelling at everyone.
Mój szef musiał dziś wstać lewą nogą; krzyczał na wszystkich.

get on someone's nerves

/ɡɛt ɑn ˈsʌm.wʌnz nɜrvz/

(idiom) działać komuś na nerwy, irytować

Przykład:

His constant humming really gets on my nerves.
Jego ciągłe nucenie naprawdę działa mi na nerwy.

get off someone's back

/ɡɛt ɔf ˈsʌm.wʌnz bæk/

(idiom) odczepić się od kogoś, dać komuś spokój

Przykład:

Please just get off my back! I'll do it when I'm ready.
Proszę, odczep się ode mnie! Zrobię to, kiedy będę gotowy.

be like a bear with a sore head

/biː laɪk ə ber wɪð ə sɔr hɛd/

(idiom) jak niedźwiedź z bolącą głową, być w bardzo złym humorze

Przykład:

Don't bother him today; he's like a bear with a sore head.
Nie przeszkadzaj mu dzisiaj; jest jak niedźwiedź z bolącą głową.

cheesed off

/tʃiːzd ˈɔːf/

(adjective) wkurzony, zirytowany, zły

Przykład:

I was really cheesed off when they cancelled my flight.
Byłem naprawdę wkurzony, kiedy odwołali mój lot.

browned off

/braʊnd ɔf/

(adjective) zirytowany, znudzony, mieć dość

Przykład:

I'm really browned off with this constant complaining.
Jestem naprawdę zirytowany tym ciągłym narzekaniem.

step on someone’s toes

/stɛp ɑn ˈsʌm.wʌnz toʊz/

(idiom) wchodzić komuś w drogę, nadepnąć komuś na odcisk

Przykład:

I don't want to step on anyone's toes, but I think we need to re-evaluate this project.
Nie chcę wchodzić nikomu w drogę, ale myślę, że musimy ponownie ocenić ten projekt.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland