Avatar of Vocabulary Set Risiko verursachen

Vokabelsammlung Risiko verursachen in Die Gefahr: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Risiko verursachen' in 'Die Gefahr' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

walk a tightrope

/wɔk ə ˈtaɪt.roʊp/

(idiom) auf einem schmalen Grat wandeln, auf Messers Schneide stehen

Beispiel:

The company is walking a tightrope financially, trying to avoid bankruptcy.
Das Unternehmen bewegt sich auf einem schmalen Grat finanziell, um den Bankrott zu vermeiden.

house of cards

/ˌhaʊs əv ˈkɑːrdz/

(idiom) Kartenhaus, instabiles Gebilde

Beispiel:

Their entire business model was a house of cards, collapsing at the first sign of trouble.
Ihr gesamtes Geschäftsmodell war ein Kartenhaus, das beim ersten Anzeichen von Problemen zusammenbrach.

(the) thrills and spills

/ðə θrɪlz ænd spɪlz/

(idiom) Höhen und Tiefen, Spannung und Aufregung

Beispiel:

The roller coaster ride was full of thrills and spills.
Die Achterbahnfahrt war voller Höhen und Tiefen.

dangerous ground

/ˈdeɪn.dʒər.əs ɡraʊnd/

(idiom) gefährliches Terrain, heikles Thema

Beispiel:

Discussing politics at a family dinner can be dangerous ground.
Politik bei einem Familienessen zu diskutieren, kann gefährliches Terrain sein.

hang by a thread

/hæŋ baɪ ə θrɛd/

(idiom) am seidenen Faden hängen, kurz vor dem Scheitern stehen

Beispiel:

His political career is hanging by a thread after the scandal.
Seine politische Karriere hängt am seidenen Faden nach dem Skandal.

in the fast lane

/ɪn ðə fæst leɪn/

(idiom) auf der Überholspur, ein aufregendes Leben führen

Beispiel:

After his promotion, he found himself in the fast lane, constantly traveling and meeting important clients.
Nach seiner Beförderung befand er sich auf der Überholspur, ständig auf Reisen und traf wichtige Kunden.

touch-and-go

/ˌtʌtʃ.ənˈɡoʊ/

(adjective) kritisch, unsicher, auf Messers Schneide

Beispiel:

The patient's condition was touch-and-go for several days.
Der Zustand des Patienten war mehrere Tage kritisch.

on a razor's edge

/ɒn ə ˈreɪzərz ɛdʒ/

(idiom) auf Messers Schneide, am seidenen Faden

Beispiel:

The company's finances are on a razor's edge after the recent losses.
Die Finanzen des Unternehmens stehen nach den jüngsten Verlusten auf Messers Schneide.

on a knife-edge

/ɒn ə naɪf-ɛdʒ/

(idiom) auf Messers Schneide, am seidenen Faden, in einer kritischen Lage

Beispiel:

The negotiations were on a knife-edge for days.
Die Verhandlungen waren tagelang auf Messers Schneide.

lie in wait

/laɪ ɪn weɪt/

(idiom) auf der Lauer liegen, lauern, in Deckung warten

Beispiel:

The hunter decided to lie in wait for the deer near the watering hole.
Der Jäger beschloss, dem Reh in der Nähe der Wasserstelle aufzulauern.

a leap of faith

/ə liːp əv feɪθ/

(idiom) Vertrauensvorschuss, Glaubenssprung

Beispiel:

Starting a new business requires a leap of faith.
Ein neues Geschäft zu gründen erfordert einen Vertrauensvorschuss.

lay something on the line

/leɪ ˈsʌm.θɪŋ ɑːn ðə laɪn/

(idiom) etwas aufs Spiel setzen, etwas riskieren

Beispiel:

He decided to lay his reputation on the line by supporting the controversial proposal.
Er beschloss, seinen Ruf aufs Spiel zu setzen, indem er den umstrittenen Vorschlag unterstützte.

run the risk of

/rʌn ðə rɪsk ʌv/

(idiom) Gefahr laufen, das Risiko eingehen

Beispiel:

If you don't study, you run the risk of failing the exam.
Wenn du nicht lernst, läufst du Gefahr, die Prüfung nicht zu bestehen.

spell disaster

/spɛl dɪˈzæs.tər/

(idiom) eine Katastrophe bedeuten, zu einer Katastrophe führen

Beispiel:

Ignoring the warning signs could spell disaster for the company.
Das Ignorieren der Warnzeichen könnte für das Unternehmen eine Katastrophe bedeuten.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen