Avatar of Vocabulary Set Causando risco

Conjunto de vocabulário Causando risco em O perigo: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Causando risco' em 'O perigo' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

walk a tightrope

/wɔk ə ˈtaɪt.roʊp/

(idiom) pisar em ovos, estar na corda bamba

Exemplo:

The company is walking a tightrope financially, trying to avoid bankruptcy.
A empresa está pisando em ovos financeiramente, tentando evitar a falência.

house of cards

/ˌhaʊs əv ˈkɑːrdz/

(idiom) castelo de cartas, estrutura frágil

Exemplo:

Their entire business model was a house of cards, collapsing at the first sign of trouble.
Todo o modelo de negócios deles era um castelo de cartas, desmoronando ao primeiro sinal de problema.

(the) thrills and spills

/ðə θrɪlz ænd spɪlz/

(idiom) emoções e perigos, altos e baixos

Exemplo:

The roller coaster ride was full of thrills and spills.
A montanha-russa foi cheia de emoções e perigos.

dangerous ground

/ˈdeɪn.dʒər.əs ɡraʊnd/

(idiom) terreno perigoso, situação arriscada

Exemplo:

Discussing politics at a family dinner can be dangerous ground.
Discutir política em um jantar de família pode ser um terreno perigoso.

hang by a thread

/hæŋ baɪ ə θrɛd/

(idiom) estar por um fio, estar em risco

Exemplo:

His political career is hanging by a thread after the scandal.
Sua carreira política está por um fio após o escândalo.

in the fast lane

/ɪn ðə fæst leɪn/

(idiom) na pista rápida, viver intensamente

Exemplo:

After his promotion, he found himself in the fast lane, constantly traveling and meeting important clients.
Após sua promoção, ele se viu na pista rápida, viajando constantemente e encontrando clientes importantes.

touch-and-go

/ˌtʌtʃ.ənˈɡoʊ/

(adjective) crítico, incerto, arriscado

Exemplo:

The patient's condition was touch-and-go for several days.
A condição do paciente foi crítica por vários dias.

on a razor's edge

/ɒn ə ˈreɪzərz ɛdʒ/

(idiom) por um fio, na corda bamba

Exemplo:

The company's finances are on a razor's edge after the recent losses.
As finanças da empresa estão por um fio após as perdas recentes.

on a knife-edge

/ɒn ə naɪf-ɛdʒ/

(idiom) por um fio, em situação delicada, no limite

Exemplo:

The negotiations were on a knife-edge for days.
As negociações estiveram por um fio por dias.

lie in wait

/laɪ ɪn weɪt/

(idiom) ficar à espreita, esperar em emboscada, espreitar

Exemplo:

The hunter decided to lie in wait for the deer near the watering hole.
O caçador decidiu ficar à espreita do veado perto do bebedouro.

a leap of faith

/ə liːp əv feɪθ/

(idiom) salto de fé, ato de fé

Exemplo:

Starting a new business requires a leap of faith.
Começar um novo negócio exige um salto de fé.

lay something on the line

/leɪ ˈsʌm.θɪŋ ɑːn ðə laɪn/

(idiom) colocar algo em risco, arriscar algo

Exemplo:

He decided to lay his reputation on the line by supporting the controversial proposal.
Ele decidiu colocar sua reputação em risco ao apoiar a proposta controversa.

run the risk of

/rʌn ðə rɪsk ʌv/

(idiom) correr o risco de, arriscar

Exemplo:

If you don't study, you run the risk of failing the exam.
Se você não estudar, corre o risco de reprovar no exame.

spell disaster

/spɛl dɪˈzæs.tər/

(idiom) significar um desastre, levar ao desastre

Exemplo:

Ignoring the warning signs could spell disaster for the company.
Ignorar os sinais de alerta pode significar um desastre para a empresa.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland