詞彙集 謠言與新聞(屬於 知識與智慧):完整且詳細的清單
詞彙集「謠言與新聞」(屬於「知識與智慧」)從國際標準教材來源精心挑選,幫助您在短時間內掌握詞彙。全面彙整定義、例句及標準發音…
在 Lingoland 學習此詞彙集
立即學習 /bæd nuːz ˈtræv.əlz fæst/
(idiom) 好事不出門,壞事傳千里
範例:
I only heard about the accident ten minutes ago, but everyone already knows; bad news travels fast.
我十分鐘前才聽說那起事故,但現在大家都知道了;真是好事不出門,壞事傳千里。
/ɪl nuːz spredz əˈpeɪs/
(idiom) 好事不出門,壞事傳千里
範例:
I only heard about the accident ten minutes ago, but everyone already knows; ill news spreads apace.
我十分鐘前才聽說那起事故,但現在大家都知道了;真是好事不出門,壞事傳千里。
/noʊ nuːz ɪz ɡʊd nuːz/
(idiom) 沒有消息就是好消息
範例:
I haven't heard from the doctor yet, but no news is good news.
我還沒收到醫生的消息,但沒有消息就是好消息。
there is no smoke without fire
/ðɛr ɪz noʊ smoʊk wɪˈðaʊt ˈfaɪər/
(idiom) 無風不起浪
範例:
I don't know if the rumors are true, but there is no smoke without fire.
我不知道傳言是否屬實,但無風不起浪。
gossiping and lying go hand in hand
/ˈɡɑː.sɪ.pɪŋ ænd ˈlaɪ.ɪŋ ɡoʊ hænd ɪn hænd/
(phrase) 流言蜚語和謊言是相輔相成的
範例:
In politics, gossiping and lying go hand in hand to discredit opponents.
在政治中,流言蜚語和謊言往往是相輔相成的,以此來抹黑對手。
/luːs lɪps sɪŋk ʃɪps/
(idiom) 禍從口出, 洩密足以誤國
範例:
Don't tell anyone about the merger yet; remember, loose lips sink ships.
先不要告訴任何人關於合併的事;記住,禍從口出。
a tale never loses in the telling
/ə teɪl ˈnɛvər ˈluzəz ɪn ðə ˈtɛlɪŋ/
(idiom) 故事越傳越神, 故事越傳越誇張
範例:
He claimed he caught a shark, but a tale never loses in the telling.
他聲稱抓到了一條鯊魚,但故事總是越傳越神。