ชุดคำศัพท์ ความยุติธรรม ในชุด สังคม กฎหมาย และการเมือง: รายการเต็มรูปแบบและละเอียด
ชุดคำศัพท์ 'ความยุติธรรม' ในชุด 'สังคม กฎหมาย และการเมือง' คัดเลือกอย่างพิถีพิถันจากแหล่งตำราสากลมาตรฐาน ช่วยให้คุณเชี่ยวชาญคำศัพท์ในเวลาอันสั้น รวมคำนิยาม ตัวอย่างประกอบ และการออกเสียงมาตรฐาน...
เรียนชุดคำศัพท์นี้ที่ Lingoland
เรียนเลย /ˈdʒʌs.tɪs ɪz blaɪnd/
(idiom) ความยุติธรรมไม่เลือกหน้า
ตัวอย่าง:
The judge reminded the jury that justice is blind and they must focus only on the evidence.
ผู้พิพากษาเตือนคณะลูกขุนว่าความยุติธรรมนั้นไม่เลือกหน้า และพวกเขาต้องจดจ่ออยู่กับหลักฐานเท่านั้น
/ˌfɝːst ˈkʌm ˌfɝːst ˈsɝːvd/
(idiom) มาก่อนได้ก่อน
ตัวอย่าง:
Tickets are available on a first come, first served basis.
บัตรมีจำหน่ายตามลำดับมาก่อนได้ก่อน
the mills of Gods grind slowly, but they grind exceedingly small
/ðə mɪlz əv ɡɑːdz ɡraɪnd ˈsloʊli bət ðeɪ ɡraɪnd ɪkˈsiːdɪŋli smɔːl/
(idiom) กงกรรมกงเกวียน, ความยุติธรรมมาช้าแต่แน่นอน
ตัวอย่าง:
The corrupt official thought he had escaped, but the mills of Gods grind slowly, but they grind exceedingly small.
เจ้าหน้าที่ทุจริตคิดว่าเขาหนีพ้นแล้ว แต่กงกรรมกงเกวียนนั้นมาช้าแต่แน่นอน
no one should be judge in his own cause
/noʊ wʌn ʃʊd bi dʒʌdʒ ɪn hɪz oʊn kɔːz/
(idiom) ไม่มีใครควรเป็นผู้ตัดสินในคดีของตนเอง
ตัวอย่าง:
The CEO cannot lead the internal investigation because no one should be judge in his own cause.
ซีอีโอไม่สามารถเป็นผู้นำการสอบสวนภายในได้ เพราะไม่มีใครควรเป็นผู้ตัดสินในคดีของตนเอง
what goes around, comes back around
/wʌt ɡoʊz əˈraʊnd kʌmz bæk əˈraʊnd/
(idiom) ทำอะไรได้อย่างนั้น, กงเกวียนกำเกวียน
ตัวอย่าง:
He was always mean to his colleagues, and now he's being treated the same way; what goes around, comes back around.
เขาเคยใจร้ายกับเพื่อนร่วมงานเสมอ และตอนนี้เขาก็ถูกปฏิบัติแบบเดียวกัน ทำอะไรได้อย่างนั้น
what is good for the goose is good for the gander
/wʌt ɪz ɡʊd fɔːr ðə ɡuːs ɪz ɡʊd fɔːr ðə ˈɡæn.dɚ/
(idiom) อะไรที่ใช้ได้กับคนหนึ่งก็ควรใช้ได้กับอีกคนหนึ่งด้วย
ตัวอย่าง:
If he can take a long lunch break, so can I; what is good for the goose is good for the gander.
ถ้าเขาพักเที่ยงนานได้ ฉันก็ทำได้เหมือนกัน อะไรที่ใช้ได้กับคนหนึ่งก็ควรใช้ได้กับอีกคนหนึ่งด้วย
when thieves fall out, honest men come by their own
/wɛn θivz fɔl aʊt, ˈɑnəst mɛn kʌm baɪ ðɛr oʊn/
(idiom) เมื่อหัวขโมยทะเลาะกัน คนซื่อสัตย์ก็ได้ประโยชน์
ตัวอย่าง:
The two corrupt officials started accusing each other in court; when thieves fall out, honest men come by their own.
เจ้าหน้าที่ทุจริตสองคนเริ่มกล่าวหากันในศาล เมื่อหัวขโมยทะเลาะกัน คนซื่อสัตย์ก็ได้ประโยชน์