Zbiór słownictwa Sprawiedliwość w Społeczeństwo, prawo i polityka: Pełna i szczegółowa lista
Zbiór słownictwa 'Sprawiedliwość' w 'Społeczeństwo, prawo i polityka' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland
Naucz się teraz /ˈdʒʌs.tɪs ɪz blaɪnd/
(idiom) sprawiedliwość jest ślepa
Przykład:
The judge reminded the jury that justice is blind and they must focus only on the evidence.
Sędzia przypomniał ławie przysięgłych, że sprawiedliwość jest ślepa i muszą skupić się wyłącznie na dowodach.
/ˌfɝːst ˈkʌm ˌfɝːst ˈsɝːvd/
(idiom) kto pierwszy, ten lepszy
Przykład:
Tickets are available on a first come, first served basis.
Bilety są dostępne na zasadzie „kto pierwszy, ten lepszy”.
the mills of Gods grind slowly, but they grind exceedingly small
/ðə mɪlz əv ɡɑːdz ɡraɪnd ˈsloʊli bət ðeɪ ɡraɪnd ɪkˈsiːdɪŋli smɔːl/
(idiom) młyny Boże mielą powoli, ale sprawiedliwie
Przykład:
The corrupt official thought he had escaped, but the mills of Gods grind slowly, but they grind exceedingly small.
Skorumpowany urzędnik myślał, że uciekł, ale młyny Boże mielą powoli, ale sprawiedliwie.
no one should be judge in his own cause
/noʊ wʌn ʃʊd bi dʒʌdʒ ɪn hɪz oʊn kɔːz/
(idiom) nikt nie powinien być sędzią we własnej sprawie
Przykład:
The CEO cannot lead the internal investigation because no one should be judge in his own cause.
Dyrektor generalny nie może prowadzić wewnętrznego dochodzenia, ponieważ nikt nie powinien być sędzią we własnej sprawie.
what goes around, comes back around
/wʌt ɡoʊz əˈraʊnd kʌmz bæk əˈraʊnd/
(idiom) co posiejesz, to pożniesz, karma wraca
Przykład:
He was always mean to his colleagues, and now he's being treated the same way; what goes around, comes back around.
Zawsze był złośliwy dla kolegów, a teraz jest traktowany tak samo; co posiejesz, to pożniesz.
what is good for the goose is good for the gander
/wʌt ɪz ɡʊd fɔːr ðə ɡuːs ɪz ɡʊd fɔːr ðə ˈɡæn.dɚ/
(idiom) co wolno wojewodzie, to nie tobie (ironicznie), równe zasady dla wszystkich
Przykład:
If he can take a long lunch break, so can I; what is good for the goose is good for the gander.
Jeśli on może brać długą przerwę na lunch, ja też mogę; co wolno wojewodzie, to nie tobie, ale tutaj zasady są równe.
when thieves fall out, honest men come by their own
/wɛn θivz fɔl aʊt, ˈɑnəst mɛn kʌm baɪ ðɛr oʊn/
(idiom) gdzie się złodzieje biją, tam uczciwy korzysta
Przykład:
The two corrupt officials started accusing each other in court; when thieves fall out, honest men come by their own.
Dwaj skorumpowani urzędnicy zaczęli oskarżać się nawzajem w sądzie; gdzie się złodzieje biją, tam uczciwy korzysta.