Avatar of Vocabulary Set Фраза

Набор лексики Фраза в Необходимая лексика для экзамена SAT: Полный и подробный список

Набор лексики 'Фраза' в 'Необходимая лексика для экзамена SAT' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

pay attention

/peɪ əˈtɛnʃən/

(phrase) обращать внимание, уделять внимание

Пример:

Please pay attention to the teacher.
Пожалуйста, обратите внимание на учителя.

make contact with

/meɪk ˈkɑːntækt wɪθ/

(phrase) связаться с, установить контакт с, соприкасаться с

Пример:

I need to make contact with the client regarding the new proposal.
Мне нужно связаться с клиентом по поводу нового предложения.

wreak havoc

/riːk ˈhæv.ək/

(idiom) нанести ущерб, сеять хаос

Пример:

The storm wreaked havoc on the coastal towns.
Шторм нанес огромный ущерб прибрежным городам.

cast doubt on

/kæst daʊt ɑːn/

(phrase) поставить под сомнение, вызвать сомнения

Пример:

The new evidence cast doubt on the witness's testimony.
Новые доказательства поставили под сомнение показания свидетеля.

call something into question

/kɔːl ˈsʌm.θɪŋ ˈɪn.tuː ˈkwes.tʃən/

(idiom) ставить под сомнение, подвергать сомнению

Пример:

The new evidence calls his testimony into question.
Новые улики ставят его показания под сомнение.

the naked eye

/ðə ˌneɪ.kɪd ˈaɪ/

(phrase) невооруженный глаз

Пример:

The planet is visible to the naked eye on a clear night.
Планету можно увидеть невооруженным глазом в ясную ночь.

make sense

/meɪk sens/

(idiom) иметь смысл, быть логичным, быть понятным

Пример:

Her explanation didn't make sense to me.
Ее объяснение не имело смысла для меня.

pay tribute to

/peɪ ˈtrɪb.juːt tuː/

(idiom) отдать дань уважения, почтить память

Пример:

The concert will pay tribute to the late singer.
Концерт отдаст дань уважения покойному певцу.

bring something to bear

/brɪŋ ˈsʌm.θɪŋ tuː ber/

(idiom) оказывать, направлять, применять

Пример:

The government is bringing pressure to bear on the company to lower its prices.
Правительство оказывает давление на компанию, чтобы та снизила цены.

out of tune

/aʊt əv ˈtuːn/

(idiom) расстроенный, фальшивый, несоответствующий

Пример:

The piano is a bit out of tune.
Пианино немного расстроено.

set someone to work

/set ˈsʌm.wʌn tuː wɜːrk/

(phrase) поручить кому-либо работу, заставить кого-либо работать

Пример:

The manager decided to set someone to work on the new project immediately.
Менеджер решил немедленно поручить кому-либо работу над новым проектом.

trial and error

/ˈtraɪəl ənd ˈer.ər/

(phrase) пробы и ошибки, метод проб и ошибок

Пример:

Learning to ride a bike is often a process of trial and error.
Обучение езде на велосипеде часто является процессом проб и ошибок.

pass judgment

/pæs ˈdʒʌdʒ.mənt/

(idiom) выносить суждение, осуждать

Пример:

It's not for me to pass judgment on your lifestyle.
Не мне выносить суждение о вашем образе жизни.

make a living

/meɪk ə ˈlɪv.ɪŋ/

(phrase) зарабатывать на жизнь, жить

Пример:

It's hard to make a living as an artist.
Трудно зарабатывать на жизнь художником.

keep track of

/kiːp træk ʌv/

(phrasal verb) отслеживать, следить за, вести учет

Пример:

It's hard to keep track of all the changes in the project.
Трудно отслеживать все изменения в проекте.

rise above

/raɪz əˈbʌv/

(phrasal verb) быть выше, подняться над

Пример:

You have to rise above the petty gossip in the office.
Вы должны быть выше мелких сплетен в офисе.

keep afloat

/kiːp əˈfloʊt/

(idiom) держаться на плаву, сводить концы с концами

Пример:

The government provided a loan to help the struggling company keep afloat.
Правительство предоставило кредит, чтобы помочь борющейся компании удержаться на плаву.

lend credence to

/lend ˈkriː.dəns tuː/

(idiom) придавать правдоподобие, подтверждать

Пример:

The new evidence lent credence to his alibi.
Новые доказательства придали правдоподобие его алиби.

reach a conclusion

/riːtʃ ə kənˈkluːʒən/

(idiom) прийти к выводу, достичь заключения

Пример:

After hours of debate, they finally reached a conclusion.
После часов дебатов они наконец пришли к выводу.

garner attention

/ˈɡɑːr.nɚ əˈten.ʃən/

(phrase) привлекать внимание, завоевывать внимание

Пример:

The new startup managed to garner attention from several major investors.
Новому стартапу удалось привлечь внимание нескольких крупных инвесторов.

see fit

/siː fɪt/

(idiom) посчитать нужным, счесть уместным

Пример:

You can leave whenever you see fit.
Вы можете уйти, когда посчитаете нужным.

hustle and bustle

/ˈhʌs.əl ənd ˈbʌs.əl/

(idiom) суета и шум, толкотня

Пример:

I love the hustle and bustle of the city.
Я люблю суету и шум города.

be steeped in

/biː stiːpt ɪn/

(idiom) быть пропитанным, быть погруженным в

Пример:

The old university is steeped in history and tradition.
Старый университет пропитан историей и традициями.

live up to

/lɪv ˈʌp tə/

(phrasal verb) оправдывать, соответствовать

Пример:

It's hard to live up to everyone's expectations.
Трудно оправдать ожидания каждого.

arrive at

/əˈraɪv æt/

(phrasal verb) прибывать в, достигать, прийти к

Пример:

We will arrive at the airport by noon.
Мы прибудем в аэропорт к полудню.

draw blood

/drɔː blʌd/

(idiom) брать кровь, сдавать кровь, пустить кровь

Пример:

The nurse needs to draw blood for your annual checkup.
Медсестре нужно взять кровь для вашего ежегодного осмотра.

at someone's disposal

/æt ˌsʌm.wʌnz dɪˈspoʊ.zəl/

(phrase) в чьем-либо распоряжении, доступный

Пример:

I have a car at my disposal for the weekend.
У меня есть машина в моем распоряжении на выходные.

hold true

/hoʊld truː/

(verb) оставаться верным, подтверждаться, быть справедливым

Пример:

The old saying still holds true today.
Старая поговорка до сих пор верна.

by the same token

/baɪ ðə seɪm ˈtoʊ.kən/

(idiom) по той же причине, таким же образом, аналогично

Пример:

He didn't help me, and by the same token, I won't help him.
Он мне не помог, и по той же причине я ему не помогу.

take liberties with

/teɪk ˈlɪb.ər.tiz wɪθ/

(idiom) вольно обращаться с, позволять себе вольности с

Пример:

He tends to take liberties with the facts when telling a story.
Он склонен вольно обращаться с фактами, когда рассказывает историю.

courtesy of

/ˈkɝː.t̬ə.si əv/

(phrase) любезно предоставлено, благодаря, из-за

Пример:

The hotel provides a shuttle bus courtesy of the management.
Отель предоставляет шаттл любезно предоставленный администрацией.
Изучить этот набор лексики в Lingoland