Набор лексики Вакансии в Работа и деньги: Полный и подробный список
Набор лексики 'Вакансии' в 'Работа и деньги' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /ɡɛt ə fʊt ɪn ðə dɔr/
(idiom) получить возможность начать, закрепиться
Пример:
She took an unpaid internship just to get a foot in the door at the publishing company.
Она взяла неоплачиваемую стажировку, чтобы просто получить возможность начать в издательстве.
/doʊnt ɡɪv ʌp ðə deɪ dʒɑb!/
(idiom) не бросай свою основную работу, не уходи с работы
Пример:
Your singing is terrible, don't give up the day job!
Твое пение ужасно, не бросай свою основную работу!
/hɛdz wɪl roʊl/
(idiom) полетят головы, будут увольнения
Пример:
After the disastrous project failure, everyone knew that heads will roll.
После катастрофического провала проекта все знали, что полетят головы.
/kəˈrɪr ˈlædər/
(noun) карьерная лестница
Пример:
She's steadily climbing the career ladder in her company.
Она неуклонно поднимается по карьерной лестнице в своей компании.
/ɡɛt ðə bɜrd/
(idiom) быть уволенным, получить отставку, быть освистанным
Пример:
After that mistake, he was sure he would get the bird.
После этой ошибки он был уверен, что его уволят.
/ʃoʊ ˈsʌm.wʌn ðə dɔːr/
(idiom) указать кому-либо на дверь, выгнать кого-либо
Пример:
After his rude comments, we had to show him the door.
После его грубых замечаний нам пришлось указать ему на дверь.
/kɑrv aʊt ə nɪtʃ/
(idiom) занять свою нишу, создать уникальную область
Пример:
She managed to carve out a niche for herself in the competitive world of artisanal cheeses.
Ей удалось занять свою нишу в конкурентном мире ремесленных сыров.
/ˈwɔːkɪŋ ˈpeɪpərz/
(idiom) увольнительные документы, уведомление об увольнении
Пример:
After his poor performance, he was given his walking papers.
После его плохой работы ему вручили увольнительные документы.
/pʊt ˈsʌmˌwʌn aʊt tə ˈpæstʃər/
(idiom) отправить кого-либо на пенсию, списать кого-либо со счетов
Пример:
After 30 years of service, the company decided to put him out to pasture.
После 30 лет службы компания решила отправить его на пенсию.
/weɪt ɪn ðə wɪŋz/
(idiom) ждать своего часа, быть наготове
Пример:
The understudy is waiting in the wings, ready to perform if the main actor falls ill.
Дублер ждет своего часа, готовый выступить, если основной актер заболеет.