Avatar of Vocabulary Set Opportunités d'emploi

Ensemble de vocabulaire Opportunités d'emploi dans Travail et argent : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Opportunités d'emploi' dans 'Travail et argent' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

get a foot in the door

/ɡɛt ə fʊt ɪn ðə dɔr/

(idiom) mettre un pied dans la porte, obtenir une première opportunité

Exemple:

She took an unpaid internship just to get a foot in the door at the publishing company.
Elle a accepté un stage non rémunéré juste pour mettre un pied dans la porte de la maison d'édition.

don't give up the day job!

/doʊnt ɡɪv ʌp ðə deɪ dʒɑb!/

(idiom) ne quitte pas ton travail, garde ton emploi

Exemple:

Your singing is terrible, don't give up the day job!
Ton chant est terrible, ne quitte pas ton travail !

heads will roll!

/hɛdz wɪl roʊl/

(idiom) des têtes vont tomber, il y aura des sanctions

Exemple:

After the disastrous project failure, everyone knew that heads will roll.
Après l'échec désastreux du projet, tout le monde savait que des têtes allaient tomber.

career ladder

/kəˈrɪr ˈlædər/

(noun) échelle de carrière, plan de carrière

Exemple:

She's steadily climbing the career ladder in her company.
Elle gravit régulièrement les échelons de la carrière dans son entreprise.

get the bird

/ɡɛt ðə bɜrd/

(idiom) se faire virer, être renvoyé, se faire huer

Exemple:

After that mistake, he was sure he would get the bird.
Après cette erreur, il était sûr qu'il allait se faire virer.

show someone the door

/ʃoʊ ˈsʌm.wʌn ðə dɔːr/

(idiom) mettre quelqu'un à la porte, congédier quelqu'un

Exemple:

After his rude comments, we had to show him the door.
Après ses commentaires impolis, nous avons dû le mettre à la porte.

carve out a niche

/kɑrv aʊt ə nɪtʃ/

(idiom) se tailler une niche, créer un créneau

Exemple:

She managed to carve out a niche for herself in the competitive world of artisanal cheeses.
Elle a réussi à se tailler une niche dans le monde compétitif des fromages artisanaux.

walking papers

/ˈwɔːkɪŋ ˈpeɪpərz/

(idiom) papiers de licenciement, lettre de renvoi

Exemple:

After his poor performance, he was given his walking papers.
Après sa mauvaise performance, il a reçu ses papiers de licenciement.

put someone out to pasture

/pʊt ˈsʌmˌwʌn aʊt tə ˈpæstʃər/

(idiom) mettre quelqu'un à la retraite, mettre quelqu'un au placard

Exemple:

After 30 years of service, the company decided to put him out to pasture.
Après 30 ans de service, l'entreprise a décidé de le mettre à la retraite.

wait in the wings

/weɪt ɪn ðə wɪŋz/

(idiom) attendre dans les coulisses, attendre son tour

Exemple:

The understudy is waiting in the wings, ready to perform if the main actor falls ill.
La doublure attend dans les coulisses, prête à jouer si l'acteur principal tombe malade.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland