Avatar of Vocabulary Set Очевидность

Набор лексики Очевидность в Правда, секреты и ложь: Полный и подробный список

Набор лексики 'Очевидность' в 'Правда, секреты и ложь' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

in broad daylight

/ɪn brɔd ˈdaɪt.laɪt/

(idiom) средь бела дня, открыто

Пример:

The robbery happened in broad daylight, right on the main street.
Ограбление произошло средь бела дня, прямо на главной улице.

loud and clear

/laʊd ænd klɪr/

(idiom) громко и четко, ясно и понятно

Пример:

I heard your message loud and clear.
Я услышал ваше сообщение громко и четко.

(as) clear as day

/əz klɪr əz deɪ/

(idiom) ясно как день, очевидно

Пример:

The instructions were as clear as day, so I had no trouble assembling the furniture.
Инструкции были ясны как день, поэтому у меня не возникло проблем со сборкой мебели.

in plain English

/ɪn pleɪn ˈɪŋ.ɡlɪʃ/

(idiom) простым языком, понятно

Пример:

Can you explain that to me in plain English?
Можете объяснить мне это простым языком?

a mile away

/ə maɪl əˈweɪ/

(phrase) за милю, далеко

Пример:

I could see the mountains a mile away.
Я мог видеть горы за милю.

under your nose

/ˈʌndər jʊər noʊz/

(idiom) под носом, прямо перед глазами

Пример:

The keys were right under your nose the whole time.
Ключи были прямо у тебя под носом все это время.

stick out like a sore thumb

/stɪk aʊt laɪk ə sɔr θʌm/

(idiom) выделяться как бельмо на глазу, бросаться в глаза

Пример:

Her bright red dress made her stick out like a sore thumb at the conservative event.
Ее ярко-красное платье заставило ее выделяться как бельмо на глазу на консервативном мероприятии.

(as) plain as a pikestaff

/əz pleɪn əz ə ˈpaɪk.stæf/

(idiom) ясно как божий день, очевидно

Пример:

His guilt was as plain as a pikestaff.
Его вина была ясна как божий день.

(as) plain as the nose on your face

/əz pleɪn əz ðə noʊz ɑn jʊər feɪs/

(idiom) очевидно, как нос на лице, яснее ясного

Пример:

The solution to the problem was as plain as the nose on your face, but I just couldn't see it at first.
Решение проблемы было очевидно, как нос на лице, но я сначала просто не мог его увидеть.

crystal clear

/ˈkrɪs.təl ˈklɪr/

(adjective) кристально чистый, очень ясный, кристально ясный

Пример:

The water in the lake was crystal clear.
Вода в озере была кристально чистой.

stand out a mile

/stænd aʊt ə maɪl/

(idiom) выделяться на милю, быть очень очевидным

Пример:

Her bright red dress made her stand out a mile in the crowd.
Ее ярко-красное платье заставило ее выделяться на милю в толпе.

for all (the world) to see

/fɔr ɔl ðə wɜrld tə si/

(idiom) на всеобщее обозрение, публично

Пример:

She displayed her anger for all the world to see.
Она выставила свой гнев на всеобщее обозрение.

it stands to reason

/ɪt stændz tə ˈriːzn/

(idiom) само собой разумеется, логично

Пример:

It stands to reason that if you don't study, you won't pass the exam.
Само собой разумеется, что если вы не будете учиться, вы не сдадите экзамен.

have something/somebody written all over it

/hæv ˈsʌmˌθɪŋ ˈsʌmˌbɑːdi ˈrɪtn̩ ɔːl ˈoʊvər ɪt/

(idiom) быть очевидным, быть написанным на лбу

Пример:

That new car has your name written all over it!
На этой новой машине написано твое имя!

written all over someone's face

/ˈrɪt.ən ɔl ˈoʊ.vər ˈsʌm.wʌnz feɪs/

(idiom) быть написанным на лице, быть очевидным

Пример:

Her disappointment was written all over her face when she didn't get the job.
Ее разочарование было написано на ее лице, когда она не получила работу.

open secret

/ˈoʊpən ˈsiːkrət/

(noun) секрет Полишинеля, открытый секрет

Пример:

It's an open secret that they are planning to get married.
Это секрет Полишинеля, что они собираются пожениться.
Изучить этот набор лексики в Lingoland