Avatar of Vocabulary Set Evidencia

Conjunto de vocabulario Evidencia en Verdad, secretos y mentiras: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Evidencia' en 'Verdad, secretos y mentiras' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

in broad daylight

/ɪn brɔd ˈdaɪt.laɪt/

(idiom) a plena luz del día, abiertamente

Ejemplo:

The robbery happened in broad daylight, right on the main street.
El robo ocurrió a plena luz del día, justo en la calle principal.

loud and clear

/laʊd ænd klɪr/

(idiom) alto y claro, claramente

Ejemplo:

I heard your message loud and clear.
Escuché tu mensaje alto y claro.

(as) clear as day

/əz klɪr əz deɪ/

(idiom) claro como el agua, muy claro

Ejemplo:

The instructions were as clear as day, so I had no trouble assembling the furniture.
Las instrucciones eran claras como el agua, así que no tuve problemas para montar los muebles.

in plain English

/ɪn pleɪn ˈɪŋ.ɡlɪʃ/

(idiom) en un inglés sencillo, claramente

Ejemplo:

Can you explain that to me in plain English?
¿Puedes explicarme eso en un inglés sencillo?

a mile away

/ə maɪl əˈweɪ/

(phrase) a una milla de distancia, muy lejos

Ejemplo:

I could see the mountains a mile away.
Pude ver las montañas a una milla de distancia.

under your nose

/ˈʌndər jʊər noʊz/

(idiom) delante de las narices, bajo las narices

Ejemplo:

The keys were right under your nose the whole time.
Las llaves estuvieron todo el tiempo justo delante de tus narices.

stick out like a sore thumb

/stɪk aʊt laɪk ə sɔr θʌm/

(idiom) desentonar, llamar mucho la atención

Ejemplo:

Her bright red dress made her stick out like a sore thumb at the conservative event.
Su vestido rojo brillante la hizo desentonar en el evento conservador.

(as) plain as a pikestaff

/əz pleɪn əz ə ˈpaɪk.stæf/

(idiom) claro como el agua, evidente

Ejemplo:

His guilt was as plain as a pikestaff.
Su culpabilidad era tan clara como el agua.

(as) plain as the nose on your face

/əz pleɪn əz ðə noʊz ɑn jʊər feɪs/

(idiom) tan obvio como la nariz en tu cara, clarísimo

Ejemplo:

The solution to the problem was as plain as the nose on your face, but I just couldn't see it at first.
La solución al problema era tan obvia como la nariz en tu cara, pero al principio no podía verla.

crystal clear

/ˈkrɪs.təl ˈklɪr/

(adjective) cristalino, muy claro, clarísimo

Ejemplo:

The water in the lake was crystal clear.
El agua del lago estaba cristalina.

stand out a mile

/stænd aʊt ə maɪl/

(idiom) destacar a una milla, ser muy obvio

Ejemplo:

Her bright red dress made her stand out a mile in the crowd.
Su vestido rojo brillante la hizo destacar a una milla en la multitud.

for all (the world) to see

/fɔr ɔl ðə wɜrld tə si/

(idiom) para que todo el mundo lo viera, públicamente

Ejemplo:

She displayed her anger for all the world to see.
Ella mostró su enojo para que todo el mundo lo viera.

it stands to reason

/ɪt stændz tə ˈriːzn/

(idiom) es lógico, es razonable

Ejemplo:

It stands to reason that if you don't study, you won't pass the exam.
Es lógico que si no estudias, no aprobarás el examen.

have something/somebody written all over it

/hæv ˈsʌmˌθɪŋ ˈsʌmˌbɑːdi ˈrɪtn̩ ɔːl ˈoʊvər ɪt/

(idiom) tener escrito por todas partes, ser obvio

Ejemplo:

That new car has your name written all over it!
¡Ese coche nuevo tiene tu nombre escrito por todas partes!

written all over someone's face

/ˈrɪt.ən ɔl ˈoʊ.vər ˈsʌm.wʌnz feɪs/

(idiom) estar escrito en la cara, ser evidente

Ejemplo:

Her disappointment was written all over her face when she didn't get the job.
Su decepción estaba escrita en su cara cuando no consiguió el trabajo.

open secret

/ˈoʊpən ˈsiːkrət/

(noun) secreto a voces

Ejemplo:

It's an open secret that they are planning to get married.
Es un secreto a voces que planean casarse.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland