Набор лексики Результаты и последствия в Влияние и вовлеченность: Полный и подробный список
Набор лексики 'Результаты и последствия' в 'Влияние и вовлеченность' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /ˈkæri ðə kæn/
(idiom) нести ответственность, отдуваться
Пример:
The manager was forced to carry the can for the team's failure.
Менеджер был вынужден нести ответственность за провал команды.
/peɪ ðə praɪs/
(idiom) платить по счетам, поплатиться
Пример:
If you don't study, you'll pay the price on the exam.
Если ты не будешь учиться, ты поплатишься на экзамене.
/ðə brʌnt ʌv/
(idiom) основной удар, главная тяжесть
Пример:
The small businesses bore the brunt of the economic downturn.
Малые предприятия приняли на себя основной удар экономического спада.
/bɜrn jʊər ˈfɪŋɡərz/
(idiom) обжечься, пострадать
Пример:
He burned his fingers badly in that risky investment.
Он сильно обжегся на этой рискованной инвестиции.
/ˈpɜr.fɪkt stɔrm/
(idiom) идеальный шторм, стечение неблагоприятных обстоятельств
Пример:
The economic downturn, coupled with rising unemployment, created a perfect storm for many families.
Экономический спад в сочетании с ростом безработицы создал идеальный шторм для многих семей.
/ə ˈsnoʊ.bɔːl ɪˈfekt/
(idiom) эффект снежного кома
Пример:
The scandal had a snowball effect, growing larger with each new revelation.
Скандал имел эффект снежного кома, увеличиваясь с каждым новым разоблачением.
have somebody/something to thank (for something)
/hæv ˈsʌmˌbɑːdi/ˈsʌmˌθɪŋ tə θæŋk (fɔːr ˈsʌmˌθɪŋ)/
(idiom) быть обязанным кому-либо/чему-либо, винить кого-либо/что-либо
Пример:
You have yourself to thank for this mess.
Ты можешь винить только себя за этот беспорядок.
/ˌdeɪ əv ˈrek.ən.ɪŋ/
(idiom) день расплаты, судный день
Пример:
The corrupt politician knew his day of reckoning was coming.
Коррумпированный политик знал, что его день расплаты приближается.
/siː ðə laɪt əv deɪ/
(idiom) увидеть свет, появиться на свет
Пример:
The new product will finally see the light of day next month.
Новый продукт наконец-то увидит свет в следующем месяце.
/peɪ ˈdɪrli/
(idiom) дорого заплатить, поплатиться
Пример:
He will pay dearly for his mistakes.
Он дорого заплатит за свои ошибки.
/stuː ɪn jʊər oʊn dʒuːs/
(idiom) вариться в собственном соку, пожинать плоды своих поступков
Пример:
I told him not to lie, but he did, so now he can stew in his own juice.
Я сказал ему не лгать, но он солгал, так что теперь он может вариться в собственном соку.
/soʊ ðə siːdz əv/
(idiom) посеять семена, заложить основы
Пример:
His early experiments helped to sow the seeds of modern genetics.
Его ранние эксперименты помогли посеять семена современной генетики.