Ensemble de vocabulaire Résultats et conséquences dans Influence et engagement : Liste complète et détaillée
L'ensemble de vocabulaire 'Résultats et conséquences' dans 'Influence et engagement' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland
Apprendre maintenant /ˈkæri ðə kæn/
(idiom) porter le chapeau, assumer la responsabilité
Exemple:
The manager was forced to carry the can for the team's failure.
Le manager a été contraint de porter le chapeau pour l'échec de l'équipe.
/peɪ ðə praɪs/
(idiom) payer le prix, en payer les conséquences
Exemple:
If you don't study, you'll pay the price on the exam.
Si tu n’étudies pas, tu en paieras le prix à l’examen.
/ðə brʌnt ʌv/
(idiom) le plus gros de, le poids de
Exemple:
The small businesses bore the brunt of the economic downturn.
Les petites entreprises ont subi le plus gros de la récession économique.
/bɜrn jʊər ˈfɪŋɡərz/
(idiom) se brûler les doigts, en faire les frais
Exemple:
He burned his fingers badly in that risky investment.
Il s'est brûlé les doigts gravement dans cet investissement risqué.
/ˈpɜr.fɪkt stɔrm/
(idiom) tempête parfaite, concours de circonstances
Exemple:
The economic downturn, coupled with rising unemployment, created a perfect storm for many families.
Le ralentissement économique, associé à la hausse du chômage, a créé une tempête parfaite pour de nombreuses familles.
/ə ˈsnoʊ.bɔːl ɪˈfekt/
(idiom) effet boule de neige
Exemple:
The scandal had a snowball effect, growing larger with each new revelation.
Le scandale a eu un effet boule de neige, grandissant avec chaque nouvelle révélation.
have somebody/something to thank (for something)
/hæv ˈsʌmˌbɑːdi/ˈsʌmˌθɪŋ tə θæŋk (fɔːr ˈsʌmˌθɪŋ)/
(idiom) n'avoir qu'à s'en prendre à, devoir remercier
Exemple:
You have yourself to thank for this mess.
Tu n'as qu'à t'en prendre à toi-même pour ce désordre.
/ˌdeɪ əv ˈrek.ən.ɪŋ/
(idiom) jour du jugement, jour de la vérité
Exemple:
The corrupt politician knew his day of reckoning was coming.
Le politicien corrompu savait que son jour du jugement approchait.
/siː ðə laɪt əv deɪ/
(idiom) voir le jour, naître
Exemple:
The new product will finally see the light of day next month.
Le nouveau produit verra enfin le jour le mois prochain.
/peɪ ˈdɪrli/
(idiom) payer cher, en payer le prix fort
Exemple:
He will pay dearly for his mistakes.
Il va payer cher ses erreurs.
/stuː ɪn jʊər oʊn dʒuːs/
(idiom) ruminer dans son coin, subir les conséquences de ses actes
Exemple:
I told him not to lie, but he did, so now he can stew in his own juice.
Je lui ai dit de ne pas mentir, mais il l'a fait, alors maintenant il peut ruminer dans son coin.
/soʊ ðə siːdz əv/
(idiom) semer les graines de, jeter les bases de
Exemple:
His early experiments helped to sow the seeds of modern genetics.
Ses premières expériences ont aidé à semer les graines de la génétique moderne.