Avatar of Vocabulary Set Résultats et conséquences

Ensemble de vocabulaire Résultats et conséquences dans Influence et engagement : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Résultats et conséquences' dans 'Influence et engagement' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

carry the can

/ˈkæri ðə kæn/

(idiom) porter le chapeau, assumer la responsabilité

Exemple:

The manager was forced to carry the can for the team's failure.
Le manager a été contraint de porter le chapeau pour l'échec de l'équipe.

pay the price

/peɪ ðə praɪs/

(idiom) payer le prix, en payer les conséquences

Exemple:

If you don't study, you'll pay the price on the exam.
Si tu n’étudies pas, tu en paieras le prix à l’examen.

the brunt of

/ðə brʌnt ʌv/

(idiom) le plus gros de, le poids de

Exemple:

The small businesses bore the brunt of the economic downturn.
Les petites entreprises ont subi le plus gros de la récession économique.

burn your fingers

/bɜrn jʊər ˈfɪŋɡərz/

(idiom) se brûler les doigts, en faire les frais

Exemple:

He burned his fingers badly in that risky investment.
Il s'est brûlé les doigts gravement dans cet investissement risqué.

perfect storm

/ˈpɜr.fɪkt stɔrm/

(idiom) tempête parfaite, concours de circonstances

Exemple:

The economic downturn, coupled with rising unemployment, created a perfect storm for many families.
Le ralentissement économique, associé à la hausse du chômage, a créé une tempête parfaite pour de nombreuses familles.

a snowball effect

/ə ˈsnoʊ.bɔːl ɪˈfekt/

(idiom) effet boule de neige

Exemple:

The scandal had a snowball effect, growing larger with each new revelation.
Le scandale a eu un effet boule de neige, grandissant avec chaque nouvelle révélation.

have somebody/something to thank (for something)

/hæv ˈsʌmˌbɑːdi/ˈsʌmˌθɪŋ tə θæŋk (fɔːr ˈsʌmˌθɪŋ)/

(idiom) n'avoir qu'à s'en prendre à, devoir remercier

Exemple:

You have yourself to thank for this mess.
Tu n'as qu'à t'en prendre à toi-même pour ce désordre.

day of reckoning

/ˌdeɪ əv ˈrek.ən.ɪŋ/

(idiom) jour du jugement, jour de la vérité

Exemple:

The corrupt politician knew his day of reckoning was coming.
Le politicien corrompu savait que son jour du jugement approchait.

see the light of day

/siː ðə laɪt əv deɪ/

(idiom) voir le jour, naître

Exemple:

The new product will finally see the light of day next month.
Le nouveau produit verra enfin le jour le mois prochain.

pay dearly

/peɪ ˈdɪrli/

(idiom) payer cher, en payer le prix fort

Exemple:

He will pay dearly for his mistakes.
Il va payer cher ses erreurs.

stew in your own juice

/stuː ɪn jʊər oʊn dʒuːs/

(idiom) ruminer dans son coin, subir les conséquences de ses actes

Exemple:

I told him not to lie, but he did, so now he can stew in his own juice.
Je lui ai dit de ne pas mentir, mais il l'a fait, alors maintenant il peut ruminer dans son coin.

sow the seeds of

/soʊ ðə siːdz əv/

(idiom) semer les graines de, jeter les bases de

Exemple:

His early experiments helped to sow the seeds of modern genetics.
Ses premières expériences ont aidé à semer les graines de la génétique moderne.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland