Avatar of Vocabulary Set Социальное общение

Набор лексики Социальное общение в Повседневная жизнь: Полный и подробный список

Набор лексики 'Социальное общение' в 'Повседневная жизнь' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

rub shoulders with

/rʌb ˈʃoʊl.dərz wɪð/

(idiom) общаться с, вращаться в кругах

Пример:

At the charity gala, she got to rub shoulders with several Hollywood stars.
На благотворительном гала-концерте ей удалось пообщаться с несколькими голливудскими звездами.

chew the fat

/tʃuː ðə fæt/

(idiom) болтать, трепаться

Пример:

We spent the afternoon just chewing the fat about old times.
Мы провели весь день, просто болтая о старых временах.

shoot the breeze

/ʃuːt ðə briːz/

(idiom) болтать, трепаться

Пример:

We spent the afternoon just shooting the breeze on the porch.
Мы провели весь день, просто болтая на веранде.

break the ice

/breɪk ðə aɪs/

(idiom) разрядить обстановку, сломать лед

Пример:

He told a joke to break the ice at the meeting.
Он рассказал анекдот, чтобы разрядить обстановку на встрече.

hello stranger

/həˈloʊ ˈstreɪn.dʒər/

(idiom) привет, незнакомец, сколько лет, сколько зим

Пример:

Oh, hello stranger! I haven't seen you in ages.
О, привет, незнакомец! Я тебя сто лет не видел.

small talk

/ˈsmɔl tɔk/

(noun) светская беседа, разговор о пустяках

Пример:

I hate making small talk at parties.
Я ненавижу вести светскую беседу на вечеринках.

a sight for sore eyes

/ə saɪt fɔr sɔr aɪz/

(idiom) отрадное зрелище, то, что очень приятно видеть

Пример:

After a long journey, my warm bed was a sight for sore eyes.
После долгого путешествия моя теплая кровать была отрадным зрелищем.

a penny for your thoughts

/ə ˈpen.i fɔːr jʊər θɔːts/

(idiom) о чем думаешь, копейка за твои мысли

Пример:

You've been quiet for a while, a penny for your thoughts?
Ты давно молчишь, о чем думаешь?

speak of the devil

/spiːk əv ðə ˈdɛvəl/

(idiom) легок на помине

Пример:

We were just talking about Tom, and speak of the devil, here he comes!
Мы только что говорили о Томе, и легок на помине, вот он идет!

don't be a stranger

/doʊnt bi ə ˈstreɪn.dʒər/

(idiom) не пропадай, оставайся на связи

Пример:

It was great seeing you! Don't be a stranger.
Было здорово тебя видеть! Не пропадай.

overstay your welcome

/ˌoʊvərˈsteɪ jʊər ˈwɛlkəm/

(idiom) злоупотреблять гостеприимством, засидеться

Пример:

I'm worried we might overstay our welcome if we stay another night.
Я боюсь, что мы можем злоупотребить гостеприимством, если останемся еще на одну ночь.

wash your hands of

/wɑʃ yʊər hændz ʌv/

(idiom) умыть руки от, снять с себя ответственность

Пример:

After the scandal, the company decided to wash its hands of the former CEO.
После скандала компания решила умыть руки от бывшего генерального директора.

keep to yourself

/kiːp tə jərˈself/

(idiom) держаться особняком, быть нелюдимым

Пример:

She tends to keep to herself and doesn't socialize much.
Она склонна держаться особняком и мало общается.
Изучить этот набор лексики в Lingoland