Avatar of Vocabulary Set Komunikacja społeczna

Zbiór słownictwa Komunikacja społeczna w Życie codzienne: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Komunikacja społeczna' w 'Życie codzienne' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

rub shoulders with

/rʌb ˈʃoʊl.dərz wɪð/

(idiom) obcować z, zadawać się z

Przykład:

At the charity gala, she got to rub shoulders with several Hollywood stars.
Na gali charytatywnej miała okazję obcować z kilkoma gwiazdami Hollywood.

chew the fat

/tʃuː ðə fæt/

(idiom) pogawędzić, pogadać

Przykład:

We spent the afternoon just chewing the fat about old times.
Spędziliśmy popołudnie na pogaduchach o starych czasach.

shoot the breeze

/ʃuːt ðə briːz/

(idiom) gawędzić, pogadać

Przykład:

We spent the afternoon just shooting the breeze on the porch.
Spędziliśmy popołudnie po prostu gawędząc na werandzie.

break the ice

/breɪk ðə aɪs/

(idiom) przełamać lody, rozładować atmosferę

Przykład:

He told a joke to break the ice at the meeting.
Opowiedział żart, żeby przełamać lody na spotkaniu.

hello stranger

/həˈloʊ ˈstreɪn.dʒər/

(idiom) witaj nieznajomy, dawno się nie widzieliśmy

Przykład:

Oh, hello stranger! I haven't seen you in ages.
Och, witaj nieznajomy! Nie widziałem cię od wieków.

small talk

/ˈsmɔl tɔk/

(noun) pogawędka, rozmowa o niczym

Przykład:

I hate making small talk at parties.
Nie cierpię prowadzić pogawędek na imprezach.

a sight for sore eyes

/ə saɪt fɔr sɔr aɪz/

(idiom) widok dla zmęczonych oczu, coś, co bardzo cieszy

Przykład:

After a long journey, my warm bed was a sight for sore eyes.
Po długiej podróży moje ciepłe łóżko było widokiem dla zmęczonych oczu.

a penny for your thoughts

/ə ˈpen.i fɔːr jʊər θɔːts/

(idiom) o czym myślisz, grosz za twoje myśli

Przykład:

You've been quiet for a while, a penny for your thoughts?
Milczysz od jakiegoś czasu, o czym myślisz?

speak of the devil

/spiːk əv ðə ˈdɛvəl/

(idiom) o wilku mowa

Przykład:

We were just talking about Tom, and speak of the devil, here he comes!
Właśnie rozmawialiśmy o Tomie, a o wilku mowa, idzie!

don't be a stranger

/doʊnt bi ə ˈstreɪn.dʒər/

(idiom) nie bądź obcy, odezwij się

Przykład:

It was great seeing you! Don't be a stranger.
Miło było cię widzieć! Nie bądź obcy.

overstay your welcome

/ˌoʊvərˈsteɪ jʊər ˈwɛlkəm/

(idiom) nadużyć gościnności, zostać za długo

Przykład:

I'm worried we might overstay our welcome if we stay another night.
Obawiam się, że możemy nadużyć gościnności, jeśli zostaniemy jeszcze jedną noc.

wash your hands of

/wɑʃ yʊər hændz ʌv/

(idiom) umywać ręce od, zrzec się odpowiedzialności

Przykład:

After the scandal, the company decided to wash its hands of the former CEO.
Po skandalu firma postanowiła umyć ręce od byłego prezesa.

keep to yourself

/kiːp tə jərˈself/

(idiom) trzymać się na uboczu, nie zwierzać się

Przykład:

She tends to keep to herself and doesn't socialize much.
Ona ma tendencję do trzymania się na uboczu i niezbyt często się udziela towarzysko.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland