Conjunto de vocabulario Comunicación social en Vida cotidiana: Lista completa y detallada
El conjunto de vocabulario 'Comunicación social' en 'Vida cotidiana' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland
Aprender ahora /rʌb ˈʃoʊl.dərz wɪð/
(idiom) codearse con, alternar con
Ejemplo:
At the charity gala, she got to rub shoulders with several Hollywood stars.
En la gala benéfica, ella pudo codearse con varias estrellas de Hollywood.
/tʃuː ðə fæt/
(idiom) charlar, conversar animadamente
Ejemplo:
We spent the afternoon just chewing the fat about old times.
Pasamos la tarde simplemente charlando sobre los viejos tiempos.
/ʃuːt ðə briːz/
(idiom) charlar, conversar
Ejemplo:
We spent the afternoon just shooting the breeze on the porch.
Pasamos la tarde simplemente charlando en el porche.
/breɪk ðə aɪs/
(idiom) romper el hielo, relajar el ambiente
Ejemplo:
He told a joke to break the ice at the meeting.
Contó un chiste para romper el hielo en la reunión.
/həˈloʊ ˈstreɪn.dʒər/
(idiom) hola, extraño, cuánto tiempo sin verte
Ejemplo:
Oh, hello stranger! I haven't seen you in ages.
¡Oh, hola, extraño! No te he visto en años.
/ˈsmɔl tɔk/
(noun) conversación trivial, charla superficial
Ejemplo:
I hate making small talk at parties.
Odio tener conversaciones triviales en las fiestas.
/ə saɪt fɔr sɔr aɪz/
(idiom) un bálsamo para los ojos, algo muy agradable de ver
Ejemplo:
After a long journey, my warm bed was a sight for sore eyes.
Después de un largo viaje, mi cama caliente fue un bálsamo para los ojos.
/ə ˈpen.i fɔːr jʊər θɔːts/
(idiom) en qué piensas, un centavo por tus pensamientos
Ejemplo:
You've been quiet for a while, a penny for your thoughts?
Has estado callado un rato, ¿en qué piensas?
/spiːk əv ðə ˈdɛvəl/
(idiom) hablando del rey de Roma
Ejemplo:
We were just talking about Tom, and speak of the devil, here he comes!
Estábamos hablando de Tom, y hablando del rey de Roma, ¡aquí viene!
/doʊnt bi ə ˈstreɪn.dʒər/
(idiom) no seas un extraño, mantente en contacto
Ejemplo:
It was great seeing you! Don't be a stranger.
¡Fue genial verte! No seas un extraño.
/ˌoʊvərˈsteɪ jʊər ˈwɛlkəm/
(idiom) abusar de la hospitalidad, quedarse más de la cuenta
Ejemplo:
I'm worried we might overstay our welcome if we stay another night.
Me preocupa que podamos abusar de su hospitalidad si nos quedamos otra noche.
/wɑʃ yʊər hændz ʌv/
(idiom) lavarse las manos de, desentenderse de
Ejemplo:
After the scandal, the company decided to wash its hands of the former CEO.
Después del escándalo, la empresa decidió lavarse las manos de la situación del ex CEO.
/kiːp tə jərˈself/
(idiom) mantenerse a sí mismo, ser reservado
Ejemplo:
She tends to keep to herself and doesn't socialize much.
Ella tiende a mantenerse a sí misma y no socializa mucho.