Insieme di vocabolario Comunicazione sociale in Vita quotidiana: Lista completa e dettagliata
L'insieme di vocabolario 'Comunicazione sociale' in 'Vita quotidiana' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland
Impara ora /rʌb ˈʃoʊl.dərz wɪð/
(idiom) frequentare, socializzare con
Esempio:
At the charity gala, she got to rub shoulders with several Hollywood stars.
Al gala di beneficenza, ha avuto modo di frequentare diverse star di Hollywood.
/tʃuː ðə fæt/
(idiom) chiacchierare, fare quattro chiacchiere
Esempio:
We spent the afternoon just chewing the fat about old times.
Abbiamo passato il pomeriggio a chiacchierare dei vecchi tempi.
/ʃuːt ðə briːz/
(idiom) chiacchierare, fare quattro chiacchiere
Esempio:
We spent the afternoon just shooting the breeze on the porch.
Abbiamo passato il pomeriggio a chiacchierare sul portico.
/breɪk ðə aɪs/
(idiom) rompere il ghiaccio, allentare la tensione
Esempio:
He told a joke to break the ice at the meeting.
Ha raccontato una barzelletta per rompere il ghiaccio alla riunione.
/həˈloʊ ˈstreɪn.dʒər/
(idiom) ciao sconosciuto, quanto tempo
Esempio:
Oh, hello stranger! I haven't seen you in ages.
Oh, ciao sconosciuto! Non ti vedo da secoli.
/ˈsmɔl tɔk/
(noun) chiacchiere, conversazione leggera
Esempio:
I hate making small talk at parties.
Odio fare chiacchiere alle feste.
/ə saɪt fɔr sɔr aɪz/
(idiom) una vista gradita, un sollievo per gli occhi
Esempio:
After a long journey, my warm bed was a sight for sore eyes.
Dopo un lungo viaggio, il mio letto caldo era una vista gradita.
/ə ˈpen.i fɔːr jʊər θɔːts/
(idiom) a cosa pensi, un soldo per i tuoi pensieri
Esempio:
You've been quiet for a while, a penny for your thoughts?
Sei stato zitto per un po', a cosa pensi?
/spiːk əv ðə ˈdɛvəl/
(idiom) parli del diavolo
Esempio:
We were just talking about Tom, and speak of the devil, here he comes!
Stavamo giusto parlando di Tom, e parli del diavolo, eccolo che arriva!
/doʊnt bi ə ˈstreɪn.dʒər/
(idiom) non fare lo sconosciuto, fatti sentire
Esempio:
It was great seeing you! Don't be a stranger.
È stato bello vederti! Non fare lo sconosciuto.
/ˌoʊvərˈsteɪ jʊər ˈwɛlkəm/
(idiom) abusare dell'ospitalità, restare troppo a lungo
Esempio:
I'm worried we might overstay our welcome if we stay another night.
Temo che potremmo abusare della nostra ospitalità se restiamo un'altra notte.
/wɑʃ yʊər hændz ʌv/
(idiom) lavarsene le mani, disinteressarsi di
Esempio:
After the scandal, the company decided to wash its hands of the former CEO.
Dopo lo scandalo, l'azienda ha deciso di lavarsene le mani dell'ex CEO.
/kiːp tə jərˈself/
(idiom) tenersi per sé, essere riservato
Esempio:
She tends to keep to herself and doesn't socialize much.
Tende a tenersi per sé e non socializza molto.