Avatar of Vocabulary Set Попасть в беду

Набор лексики Попасть в беду в Опасность: Полный и подробный список

Набор лексики 'Попасть в беду' в 'Опасность' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

bell the cat

/bɛl ðə kæt/

(idiom) звонить в колокольчик коту, взять на себя риск

Пример:

Everyone agreed that someone needed to confront the boss, but no one wanted to bell the cat.
Все согласились, что кто-то должен противостоять начальнику, но никто не хотел звонить в колокольчик коту.

a leap in the dark

/ə liːp ɪn ðə dɑːrk/

(idiom) прыжок в неизвестность, рискованный шаг

Пример:

Starting a new business without a clear plan is often a leap in the dark.
Начинать новый бизнес без четкого плана — это часто прыжок в неизвестность.

push your luck

/pʊʃ jʊər lʌk/

(idiom) испытывать судьбу, злоупотреблять удачей

Пример:

You've already won a small prize; don't push your luck by playing again.
Ты уже выиграл небольшой приз; не испытывай судьбу, играя снова.

sail close to the wind

/seɪl kloʊs tu ðə wɪnd/

(idiom) ходить по краю, рисковать, действовать на грани

Пример:

His business practices often sail close to the wind, but he always manages to stay out of trouble.
Его деловая практика часто ходит по краю, но ему всегда удается избежать неприятностей.

a mug's game

/ə mʌɡz ɡeɪm/

(idiom) игра для дураков, бесполезное занятие

Пример:

Trying to get rich quick is often a mug's game.
Попытка быстро разбогатеть часто является игрой для дураков.

play with fire

/pleɪ wɪð ˈfaɪər/

(idiom) играть с огнем, рисковать

Пример:

If you keep skipping classes, you're playing with fire and might fail the course.
Если ты будешь продолжать пропускать занятия, ты играешь с огнем и можешь провалить курс.

asking for trouble

/ˈæskɪŋ fɔr ˈtrʌbəl/

(idiom) напрашиваться на неприятности, искать проблем

Пример:

Leaving your car unlocked in this neighborhood is really asking for trouble.
Оставлять машину незапертой в этом районе — это действительно напрашиваться на неприятности.
Изучить этот набор лексики в Lingoland