Набор лексики Реакции и отзывы в Поведение и подход: Полный и подробный список
Набор лексики 'Реакции и отзывы' в 'Поведение и подход' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчасmore power to somebody's elbow
/mɔr ˈpaʊər tu ˈsʌmbədiz ˈɛlboʊ/
(idiom) больше силы его локтю, удачи
Пример:
She's starting her own business, and I say, more power to her elbow!
Она начинает свой собственный бизнес, и я говорю: больше силы ее локтю!
/ɪˈnʌf sɛd/
(idiom) достаточно сказано, больше нечего добавить
Пример:
He arrived an hour late and didn't even apologize. Enough said.
Он опоздал на час и даже не извинился. Достаточно сказано.
/fɔr kraɪsts seɪk/
(exclamation) ради Бога, черт возьми
Пример:
Oh, for Christ's sake, just tell me what you want!
О, ради Бога, просто скажи мне, что ты хочешь!
/ˈper.ɪʃ ðə θɔːt/
(idiom) упаси боже, не дай бог
Пример:
Me, a politician? Perish the thought!
Я, политик? Упаси боже!
/bi sloʊ ɔf ðə mɑrk/
(idiom) медленно соображать, медленно реагировать
Пример:
He tends to be slow off the mark when it comes to new technology.
Он склонен медленно соображать, когда дело доходит до новых технологий.
/nɑt tɜrn ə hɛr/
(idiom) и бровью не повести, даже не моргнуть
Пример:
Even when the car skidded, she did not turn a hair.
Даже когда машина занесло, она и бровью не повела.
/nɑt bæt ən aɪ/
(idiom) глазом не моргнуть, бровью не повести
Пример:
When she heard the bad news, she didn't bat an eye.
Когда она услышала плохие новости, она даже глазом не моргнула.
/tɜrn ðə ˈʌðər tʃiːk/
(idiom) подставить другую щеку, не отвечать на зло
Пример:
When he insulted me, I decided to turn the other cheek and walk away.
Когда он оскорбил меня, я решил подставить другую щеку и уйти.
/teɪk ˈsʌmθɪŋ ɪn ɡʊd pɑːrt/
(idiom) принять что-либо спокойно, не обидеться
Пример:
He always takes criticism in good part and tries to improve.
Он всегда принимает критику спокойно и старается улучшиться.
/ɡɪv ˈsʌmˌwʌn ðə ˈrʌnəˌraʊnd/
(idiom) водить за нос, отфутболивать
Пример:
I've been trying to get a refund for weeks, but they keep giving me the runaround.
Я пытаюсь получить возврат денег уже несколько недель, но они продолжают водить меня за нос.
/wɪð ˈoʊpən ɑːrmz/
(idiom) с распростертыми объятиями, радушно
Пример:
They welcomed the new neighbors with open arms.
Они приняли новых соседей с распростертыми объятиями.
/ɡoʊ ɔf ɑn ə ˈtæn.dʒənt/
(idiom) отклоняться от темы, уходить в сторону
Пример:
The professor tends to go off on a tangent during his lectures, making them hard to follow.
Профессор имеет обыкновение отклоняться от темы во время лекций, что затрудняет их понимание.