Conjunto de vocabulário Reações e Feedback em Comportamento e Abordagem: Lista completa e detalhada
O conjunto de vocabulário 'Reações e Feedback' em 'Comportamento e Abordagem' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland
Aprender agoramore power to somebody's elbow
/mɔr ˈpaʊər tu ˈsʌmbədiz ˈɛlboʊ/
(idiom) mais poder para o cotovelo de alguém, boa sorte
Exemplo:
She's starting her own business, and I say, more power to her elbow!
Ela está começando o próprio negócio, e eu digo: mais poder para o cotovelo dela!
/ɪˈnʌf sɛd/
(idiom) dito e feito, não precisa de mais explicações
Exemplo:
He arrived an hour late and didn't even apologize. Enough said.
Ele chegou uma hora atrasado e nem sequer pediu desculpas. Dito e feito.
/fɔr kraɪsts seɪk/
(exclamation) pelo amor de Deus, por favor
Exemplo:
Oh, for Christ's sake, just tell me what you want!
Ah, pelo amor de Deus, apenas me diga o que você quer!
/ˈper.ɪʃ ðə θɔːt/
(idiom) Deus me livre, nem pensar
Exemplo:
Me, a politician? Perish the thought!
Eu, um político? Deus me livre!
/bi sloʊ ɔf ðə mɑrk/
(idiom) ser lento para reagir, demorar a entender
Exemplo:
He tends to be slow off the mark when it comes to new technology.
Ele tende a ser lento para reagir quando se trata de novas tecnologias.
/nɑt tɜrn ə hɛr/
(idiom) não demonstrar nenhuma emoção, não se abalar, não pestanejar
Exemplo:
Even when the car skidded, she did not turn a hair.
Mesmo quando o carro derrapou, ela não demonstrou nenhuma emoção.
/nɑt bæt ən aɪ/
(idiom) não pestanejar, não demonstrar surpresa
Exemplo:
When she heard the bad news, she didn't bat an eye.
Quando ela ouviu a má notícia, ela não pestanejou.
/tɜrn ðə ˈʌðər tʃiːk/
(idiom) dar a outra face, não retaliar
Exemplo:
When he insulted me, I decided to turn the other cheek and walk away.
Quando ele me insultou, decidi dar a outra face e ir embora.
/teɪk ˈsʌmθɪŋ ɪn ɡʊd pɑːrt/
(idiom) levar algo na boa, aceitar de bom grado
Exemplo:
He always takes criticism in good part and tries to improve.
Ele sempre aceita as críticas de bom grado e tenta melhorar.
/ɡɪv ˈsʌmˌwʌn ðə ˈrʌnəˌraʊnd/
(idiom) enrolar alguém, dar o cano
Exemplo:
I've been trying to get a refund for weeks, but they keep giving me the runaround.
Estou tentando obter um reembolso há semanas, mas eles continuam me enrolando.
/wɪð ˈoʊpən ɑːrmz/
(idiom) de braços abertos, com entusiasmo
Exemplo:
They welcomed the new neighbors with open arms.
Eles receberam os novos vizinhos de braços abertos.
/ɡoʊ ɔf ɑn ə ˈtæn.dʒənt/
(idiom) divagar, sair do assunto
Exemplo:
The professor tends to go off on a tangent during his lectures, making them hard to follow.
O professor tende a divagar durante suas palestras, tornando-as difíceis de seguir.