Conjunto de vocabulário Benefícios e Méritos em Sucesso: Lista completa e detalhada
O conjunto de vocabulário 'Benefícios e Méritos' em 'Sucesso' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland
Aprender agora /hæv skɪn ɪn ðə ɡeɪm/
(idiom) ter interesse pessoal, ter a pele em jogo
Exemplo:
The investors only agreed to fund the project if the founders also had skin in the game.
Os investidores só concordaram em financiar o projeto se os fundadores também tivessem interesse pessoal.
/hæv ə dɔɡ ɪn ðə faɪt/
(idiom) ter um interesse pessoal, ter um cão na briga
Exemplo:
Of course he cares about the election results; he has a dog in the fight because his business will be directly affected.
Claro que ele se importa com os resultados da eleição; ele tem um interesse pessoal porque seu negócio será diretamente afetado.
/brɪŋ ˈsʌmθɪŋ tu ðə ˈteɪbəl/
(idiom) trazer algo para a mesa, contribuir com algo
Exemplo:
She always brings innovative ideas to the table during our brainstorming sessions.
Ela sempre traz ideias inovadoras para a mesa durante nossas sessões de brainstorming.
/ə piːs əv ðə paɪ/
(idiom) um pedaço do bolo, uma fatia do lucro
Exemplo:
Everyone wants a piece of the pie when a new successful venture comes along.
Todo mundo quer um pedaço do bolo quando um novo empreendimento de sucesso surge.
/meɪk heɪ waɪl ðə sʌn ʃaɪnz/
(idiom) aproveitar a oportunidade enquanto ela dura, fazer a sua parte enquanto pode
Exemplo:
The market is booming, so we should make hay while the sun shines and invest now.
O mercado está em alta, então devemos aproveitar a oportunidade enquanto ela dura e investir agora.
/ɡrɪst fɔr ðə mɪl/
(idiom) lenha para a fogueira, material útil
Exemplo:
All the criticism he received was just grist for the mill, making him work even harder.
Todas as críticas que ele recebeu foram apenas lenha para a fogueira, fazendo-o trabalhar ainda mais duro.
/ɡoʊ ə lɔŋ weɪ/
(idiom) ajudar muito, durar muito, ser muito útil
Exemplo:
A little kindness can go a long way in making someone's day better.
Um pouco de gentileza pode ajudar muito a melhorar o dia de alguém.
/tɪp ðə ˈbæl.əns/
(idiom) desequilibrar a balança, inclinar a balança, mudar o jogo
Exemplo:
His late goal tipped the balance in favor of our team.
O gol tardio dele desequilibrou a balança a favor do nosso time.
/stænd ˈsʌm.wʌn ɪn ɡʊd stɛd/
(idiom) ser útil a alguém, servir bem a alguém
Exemplo:
Learning a second language will stand you in good stead when you travel.
Aprender uma segunda língua será muito útil para você quando viajar.
/hæv ðə wɪnd æt jʊər bæk/
(idiom) ter o vento a seu favor, estar em uma situação favorável
Exemplo:
With the new funding, we really have the wind at our back for this project.
Com o novo financiamento, nós realmente temos o vento a nosso favor para este projeto.