Avatar of Vocabulary Set Benefici e meriti

Insieme di vocabolario Benefici e meriti in Successo: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Benefici e meriti' in 'Successo' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

have skin in the game

/hæv skɪn ɪn ðə ɡeɪm/

(idiom) avere un interesse personale, avere la pelle in gioco

Esempio:

The investors only agreed to fund the project if the founders also had skin in the game.
Gli investitori hanno accettato di finanziare il progetto solo se anche i fondatori avevano un interesse personale.

have a dog in the fight

/hæv ə dɔɡ ɪn ðə faɪt/

(idiom) avere un interesse personale, avere una posta in gioco

Esempio:

Of course he cares about the election results; he has a dog in the fight because his business will be directly affected.
Certo che gli importano i risultati delle elezioni; lui ha un interesse personale perché la sua attività sarà direttamente influenzata.

bring something to the table

/brɪŋ ˈsʌmθɪŋ tu ðə ˈteɪbəl/

(idiom) portare qualcosa al tavolo, contribuire con qualcosa

Esempio:

She always brings innovative ideas to the table during our brainstorming sessions.
Lei porta sempre idee innovative al tavolo durante le nostre sessioni di brainstorming.

a piece of the pie

/ə piːs əv ðə paɪ/

(idiom) una fetta della torta, una parte dei profitti

Esempio:

Everyone wants a piece of the pie when a new successful venture comes along.
Tutti vogliono una fetta della torta quando arriva una nuova impresa di successo.

make hay while the sun shines

/meɪk heɪ waɪl ðə sʌn ʃaɪnz/

(idiom) battere il ferro finché è caldo, cogliere l'occasione

Esempio:

The market is booming, so we should make hay while the sun shines and invest now.
Il mercato è in piena espansione, quindi dovremmo battere il ferro finché è caldo e investire ora.

grist for the mill

/ɡrɪst fɔr ðə mɪl/

(idiom) acqua al proprio mulino, materiale utile

Esempio:

All the criticism he received was just grist for the mill, making him work even harder.
Tutte le critiche che ha ricevuto erano solo acqua al suo mulino, facendolo lavorare ancora più duramente.

go a long way

/ɡoʊ ə lɔŋ weɪ/

(idiom) fare molta strada, durare a lungo, essere molto utile

Esempio:

A little kindness can go a long way in making someone's day better.
Un po' di gentilezza può fare molta strada nel migliorare la giornata di qualcuno.

tip the balance

/tɪp ðə ˈbæl.əns/

(idiom) far pendere la bilancia, cambiare le sorti

Esempio:

His late goal tipped the balance in favor of our team.
Il suo gol in ritardo ha fatto pendere la bilancia a favore della nostra squadra.

stand someone in good stead

/stænd ˈsʌm.wʌn ɪn ɡʊd stɛd/

(idiom) essere utile a qualcuno, servire a qualcuno

Esempio:

Learning a second language will stand you in good stead when you travel.
Imparare una seconda lingua ti sarà molto utile quando viaggerai.

have the wind at your back

/hæv ðə wɪnd æt jʊər bæk/

(idiom) avere il vento in poppa, essere in una situazione favorevole

Esempio:

With the new funding, we really have the wind at our back for this project.
Con i nuovi finanziamenti, abbiamo davvero il vento in poppa per questo progetto.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland