Avatar of Vocabulary Set Avantages et mérites

Ensemble de vocabulaire Avantages et mérites dans Succès : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Avantages et mérites' dans 'Succès' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

have skin in the game

/hæv skɪn ɪn ðə ɡeɪm/

(idiom) avoir un intérêt personnel, avoir un enjeu

Exemple:

The investors only agreed to fund the project if the founders also had skin in the game.
Les investisseurs n'ont accepté de financer le projet que si les fondateurs avaient également un intérêt personnel.

have a dog in the fight

/hæv ə dɔɡ ɪn ðə faɪt/

(idiom) avoir un intérêt personnel, avoir un enjeu

Exemple:

Of course he cares about the election results; he has a dog in the fight because his business will be directly affected.
Bien sûr qu'il se soucie des résultats des élections ; il a un intérêt personnel car son entreprise sera directement affectée.

bring something to the table

/brɪŋ ˈsʌmθɪŋ tu ðə ˈteɪbəl/

(idiom) apporter quelque chose à la table, contribuer

Exemple:

She always brings innovative ideas to the table during our brainstorming sessions.
Elle apporte toujours des idées innovantes à la table lors de nos séances de brainstorming.

a piece of the pie

/ə piːs əv ðə paɪ/

(idiom) une part du gâteau, une part des bénéfices

Exemple:

Everyone wants a piece of the pie when a new successful venture comes along.
Tout le monde veut une part du gâteau quand une nouvelle entreprise réussie se présente.

make hay while the sun shines

/meɪk heɪ waɪl ðə sʌn ʃaɪnz/

(idiom) battre le fer tant qu'il est chaud, profiter de l'occasion

Exemple:

The market is booming, so we should make hay while the sun shines and invest now.
Le marché est en plein essor, nous devrions donc battre le fer tant qu'il est chaud et investir maintenant.

grist for the mill

/ɡrɪst fɔr ðə mɪl/

(idiom) grain à moudre, matière à réflexion

Exemple:

All the criticism he received was just grist for the mill, making him work even harder.
Toutes les critiques qu'il a reçues n'étaient que du grain à moudre, le poussant à travailler encore plus dur.

go a long way

/ɡoʊ ə lɔŋ weɪ/

(idiom) faire beaucoup, durer longtemps, être très utile

Exemple:

A little kindness can go a long way in making someone's day better.
Un peu de gentillesse peut faire beaucoup pour améliorer la journée de quelqu'un.

tip the balance

/tɪp ðə ˈbæl.əns/

(idiom) faire pencher la balance, faire basculer la situation

Exemple:

His late goal tipped the balance in favor of our team.
Son but tardif a fait pencher la balance en faveur de notre équipe.

stand someone in good stead

/stænd ˈsʌm.wʌn ɪn ɡʊd stɛd/

(idiom) être utile à quelqu'un, servir à quelqu'un

Exemple:

Learning a second language will stand you in good stead when you travel.
Apprendre une deuxième langue vous sera très utile lorsque vous voyagerez.

have the wind at your back

/hæv ðə wɪnd æt jʊər bæk/

(idiom) avoir le vent en poupe, être dans une situation favorable

Exemple:

With the new funding, we really have the wind at our back for this project.
Avec le nouveau financement, nous avons vraiment le vent en poupe pour ce projet.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland